Примеры использования: жизни

А рациональному человеку нужно идти спасать жизнь.
Nun muss der rationale Mann gehen, um ein Leben zu retten.
Кто может обменять человеческую жизнь на корабль?
Wer opfert ein Menschenleben für ein Schiff?
Жизнь его текла по-прежнему, и он держался как ни в чём не бывало.
Er tat so, als wenn nichts wäre.
У него здесь целая жизнь.
Er hat einen ganzen Lebenslauf.
Это произойдет намного позже, чем закончится ваша короткая жизнь.
Das wird Ihre Lebenszeit um ein Vielfaches überschreiten.
Так что от нас зависит, станет ли эта жизнь раем на Земле.
Es liegt an uns, unser Dasein hier in den Himmel auf Erden zu verwandeln.
Иногда случается такое, что раскалывает твою жизнь.
Manchmal passiert etwas, was einem das Leben spaltet.
Жизнь двух детей зависит от этого.
Es geht hier um zwei Menschenleben.
Укоротилась жизнь моих клиентов
Die Lebenszeit meiner Klienten verkürzt sich.
Она меняет свою волшебную жизнь в море на пару ног, чтобы ходить по земле.
Sie tauscht ihr magisches Dasein unter Wasser gegen ein Paar Beine ein, um an Land laufen zu können.
Первый сонет из "Новой жизни" Данте.
Dantes Sonett aus LA VITA NUOVA.
О той, что танцевала на мостовой, Той, что отдала тебе свою жизнь.
Diejenige, die auf dem Platz tanzte Und dir ihr Leben geschenkt hatte
Но что для тебя человеческая жизнь?
Aber was bedeutet dir schon ein weiteres Menschenleben?
Очевидно, свои уроки ты смог воплотить в жизнь.
Offensichtlich Unterrichtsstunden in die Tat umgesetzt.
Я потратила бы всю свою жизнь на то, чтобы найти деньги на операцию.
Die Lebenszeit, die erforderlich wäre, um das Geld für die Operation zu sparen?
И таким образом это конец твоей жалкой, никчемной жизни.
Und damit endet dein lästiges Dasein.