Примеры использования: если ты не против

Я хотел поговорить, если ты не против.
Ich möchte reden, wenn das okay ist.
Мой друг очень хочет с тобой поговорить, если ты не против.
Ein Freund vom mir muss ganz dringend mit dir reden, wenn das okay ist.
Занята, так что если ты не против, я...
Hektisch, also wenn du nicht dagegen hast, ich muss nur...
Наточи еще, если ты не против.
- Lieber mehr, wenn's nichts ausmacht.
Я хочу записывать все, если ты не против.
Ich werde das hier aufnehmen, wenn das in Ordnung ist.
Слушай, милая, если ты не против...
Если ты не против, я ничего не буду говорить ему
Ich würde es ihm lieber nicht sagen.
Мою жизнь пора спускать в унитаз, если ты не против, я ещё немного погрущу.
Mein Leben ist scheiße.
Я останусь здесь, с тобой, если ты не против.
Ich werde genau hier bei dir bleiben, wenn das okay ist.
Съезжу к ней ещё раз на неделе, если ты не против.
Ich muss diese Woche noch mal hin, wenn das okay ist.
Мне правда пора, если ты не против.
Wenn es dich nicht stört werd ich jetzt wirklich gehen.
Если ты не против, мы начнём сейчас.
Wenn du es noch willst, beginnt es jetzt.
Здесь, если ты не против сидеть у окна.
- Da, wenn du gern am Fenster sitzt.
Конечно, если ты не против подождать.
Wenn es dir nichts ausmacht, zu warten.
Если ты не против, я предложу твою кандидатуру.
Wenn Sie Interesse haben, unterbreite ich Ihren Namen dem Bischof.
Я пришла навестить тебя, если ты не против.
Ich wollte mich nur zu Ihnen setzen, wenn das in Ordnung ist.