Примеры использования: думать

Она заставляет тебя думать и тренирует память.
Man muss dabei denken und es fördert das Gedächtnis.
Я иду думать.
Ich gehe nachdenken.
Нам пора начать думать о том, что мы будем делать, если она не придет.
Wir sollten anfangen zu überlegen, was wir tun wenn Sie nicht auftaucht.
Она думает, что приносит нам несчастье.
Sie glaubt, sie bringt Unglück.
В мире, который казался полным открытых дверей и ярких возможностей, мы думали только о новом и лучшем.
Du leuchtest in strahlender Helle, die kein irdisches Sinnen begreift.
К сожалению, не все смогли добраться домой и я прошу вас также думать о тех, кто не дожил до этого дня.
Leider waren nicht alle in der Lage die Rückreise anzutreten und ich bitte euch unserer Nahestehenden zu gedenken, die an diesem Tage ihr Leben ließen.
-Я не могу думать о папе.
- Ich kann nicht an Pa denken.
Думать - хреново.
Nachdenken ist scheiße.
Я позволил вам думать так.
Ich habe Sie etwas glauben lassen.
Что заставляет вас так думать?
Was meinen Sie damit?
Я держу пари, что Вы будете думать обо мне после того, как я уйду.
Sie werden über mich grübeln, wenn ich weg bin.
Ее соседи думают о том, чтоб принять предложение.
Ihre Nachbarn wollen annehmen.
- О чем здесь думать?
- Was gibt es da noch zu bedenken?
Вы не должны думать, что это он.
Sie können ihn nicht verdächtigen.
Давайте позволим им так думать.
- Sollen sie es weiter glauben.
Хотелось бы так думать..
Das möchte ich meinen.