Примеры использования: доставлять

Каждый день с 9 до 17 необходимо отвечать на звонки, доставлять вместо меня рисунки, забирать материалы
Sie kommen täglich von neun bis fünf, gehen für mich ans Telefon, liefern meine Vorlagen aus, holen Material ab
Ты сможешь доставлять сообщения всем моим врагам.
Du kannst meinen Feinden Botschaften überbringen.
Если вы доставляете признание, я прослежу, чтобы ликвидатор Брант его получил.
Wenn Sie ein Geständnis abliefern, sorge ich dafür, dass Brunt es erhält.
Я не хочу никому доставлять проблемы.
Ich will niemanden in Schwierigkeiten bringen.
Не хочу доставлять хлопот.
Ich möchte keine Probleme machen.
И мы каждый вечер доставляем его Миранде, а наутро-
Wir bringen es Miranda jeden Abend nach Hause und sie bri...
Типа какая компания доставляет продукты?
Welche Firmen das Gemüse liefern und so?
Я наслаждался этой изысканной галантностью и мне доставляло особую радость познавать их.
Sie erwiesen mir die feine Höflichkeit, mich ihre Bekanntschaft machen zu lassen.
Предполагается, что вы будете охотиться за всем, что бы это ни было, что может разрушить мир, - нейтрализовать и доставлять сюда.
Was ihr machen sollt... ist... das zu jagen, was auch immer die Welt zu zerstören droht, es zu neutralisieren und es hierhin zu bringen.
До того, как мой брат купил меня для тебя это было моей работой - доставлять мужчинам удовольствие.
Bevor Euer Bruder mich kaufte, war es meine Aufgabe, Männer glücklich zu machen.
Скоро они будут доставлять пиццу.
Diese Dinger werden bald Pizza liefern.
Ты что сама будешь доставлять все 400 свадебных приглашений?
Wirst du alle 400 Hochzeitseinladungen persönlich überbringen?
Вы всегда доставляете почту без марок?
Liefern Sie Post immer ohne Poststempel aus?
Они сказали, что если не будем доставлять неприятностей...
Sie sagten, wenn wir keine Schwierigkeiten machen ...
Что они доставляют туда?
Was bringen sie hinein?
Доминик, ты опять сам доставляешь хлеб.
Dominick muss wieder das Brot liefern.