Примеры использования: домохозяйка

Ведь каждая домохозяйка знает, что сперва оплачивается ипотека, а вторым номером идет страховка.
Wie jede Hausfrau weiß, ist der erste Scheck für die Hypothek, ... .. aber der zweite für die Versicherung.
К вашему сведению, сер, я не скучающая домохозяйка.
Zu Ihrer Information, Sir, ich bin keine gelangweilte Hausfrau.
Вы скучающая домохозяйка, водите минивен, муж проводит слишком много времени в Интернете.
Sie sind eine gelangweilte Hausfrau, fahren einen Minivan der Ehemann verbringt ein bisschen zu viel Zeit im Internet.
Бри - идеальная домохозяйка.
Bree eine perfekte Hausfrau.
Моя домохозяйка только что стала еще более интересной.
Meine Hausfrau ist eben noch interessanter geworden.
Я чувствую себя, как никчемная домохозяйка.
Ich fühle mich wie eine jämmerliche Hausfrau.
Среди них есть плотник, артист звукозаписи, домохозяйка, механик, разнорабочие, пенсионеры.
Darunter ein Tischler, ein Musiker, eine Hausfrau, ein Mechaniker und Rentner.
За старую домохозяйку в маленькой квартирке.
- Trinken wir auf alle alten Hausfrauen in zu kleinen Wohnungen.
Это для хороших дамочек, домохозяек.
Das ist für nette Ladys, Hausfrauen.
Ну там, дальнобойшику, домохозяйке.
Sie wissen schon, LKW-Fahrer, Hausfrauen.
Начиная от домохозяек и заканчивая кинозвездами.
Von Hausfrauen zu Filmstars.
Это никак не связано с домохозяйками.
Es ging nicht um Hausfrauen.
Розовый и цвет лосося - это для домохозяек.
Lachs und Pink sind für Hausfrauen.
Кен, домохозяйки Майами полюбят тебя.
Ken, die Hausfrauen werden dich da unten lieben.
Перешептывались, как... как домохозяйки.
Tuscheln wie... wie Hausfrauen.
Домохозяйка Брук очень милая.
Hausfrau Brooke ist süß.