Примеры использования: доброй но

Вы очень добры, но я, действительно, не готова сейчас куда-либо выходить.
Das ist sehr nett, aber ich gehe momentan nicht wirklich aus.
Вы очень добры, мэм, но мы хорошо подготовлены к переходу должности.
Wie nett von Euch, Ma'am, aber alles ist gut vorbereitet.
Слушай, ты был очень-очень добр к нам... но я думаю, что ты сказал не всю правду, а стоило бы.
Du warst sehr nett zu uns, aber du sagst uns nicht die ganze Wahrheit, und das musst du.
Ты очень добра ко мне, но...
Du warst so nett, aber...
Добрая... но грустная.
Gütig... aber traurig.
Я знаю, что ты делаешь доброе дело, но это не оправдывает твоё отношение к людям.
Ich weiß, du kämpfst für das Gute, aber das ist keine Entschuldigung dafür, wie du deine Leute behandelst.
Будьте добры, но и беспощадны.
Seid gütig, aber entschlossen.
Странно, что я еще не кидаюсь за любой... кто скажет мне доброе слово... но я этого не делаю!
Erstaunlich, dass ich mich nicht auf jedes nette Wort, auf jede Geste stürze, aber ich tue es nicht!
- Моя бабка тоже добра, но я бы не посадила её встречать клиентов.
- Meine Oma ist nett, aber ich würde sie nicht einstellen, damit sie das erste Gesicht ist, das die Leute beim Reinkommen sehen.
- Вы очень добры, сэр, но вряд ли это уместно.
Das ist sehr nett von Ihnen, Sir, aber ich glaube nicht, dass es angemessen ist.
Все здесь были так заботливы и добры, но я выписываюсь, так что, я пойду и подготовлюсь к необходимой бумажной работе.
Jeder hier war sehr zuvorkommend und nett, aber ich werde gehen und mich deshalb um die notwendigen Unterlagen kümmern.
И может это делает меня милой, и по всюду доброй, но видит бог, я предпочту быть такой, а не грубой и циничной, сидящей в сторонке с лицом трагичным.
Und vielleicht bin ich freundlich und adrett, und zu allen zu nett, aber Gott weiß, dass ich lieber das bin, als ein Rüpel voller Sarkasmus und einem Rückenspasmus.
Он добрый человек, но человек, чьи добрые намерения покрыты мраком ложного тщеславия.
Er ist ein guter Mann, aber seine Absichten sind durch fehlgeleiteten Ehrgeiz getrübt.
Мне бы хотелось сказать, что у него были добрые намерения, но..
Ich würde gerne sagen, er meint es nicht so, aber...
Трудно поверить, что Адам способен на добрый поступок, но я верю, что книга – это его способ извиниться.
Es ist kaum zu glauben, dass Adam zu einer menschlichen Geste fähig ist, aber ich glaube, dieses Journal ist seine Art sich zu entschuldigen.
Добрый, но не чересчур.
Nicht zu gütig.