Примеры использования: дни

Бет, если бы ты знала, что за день у меня сегодня был--
Beth, wenn du wüsstest, wie mein Tag war...
Этот день не станет Тако Вторником.
Dieser Tag geht nicht als Taco-Dienstag in die Geschichte ein.
Генри, на днях, когда ты меня спросил о моей глубочайшей тайне, то, что я тебе рассказал, это не она.
Henry, vor kurzem, als du mich wegen meines größten Geheimnisses gefragt hattest, das was ich dir sagte, war es nicht.
Каждый день отжимаюсь.
Jeden Tag Liegestütze.
Для тебя прошло три дня, а для меня — годы.
Für Sie waren es drei Jahre, aber es waren Jahre für mich.
С каждым днем все больше.
Я могу слушать твой деревенский говор весь день.
Ich könnte deinem Näseln den ganzen Tag zuhören.
Ты знаешь почему этот день мой любимый в году?
Weißt du, warum heute mein liebster Tag des Jahres ist?
Затем каждую неделю, теперь каждый день.
Dann jede Woche und nun jeden Tag.
В меня сегодня стреляли достаточно для одного дня.
Und die Freundschaft hielt drei Jahre.
Скорее всего это было на второй день колледжа.
Ich glaube, das letzte Mal war an unserem zweiten Tag am College.
Я вымоталась за сегодняшний день.
Dieser Tag hat mich ganz schön erschöpft.
На второй день - 223 использовали его с Таском.
An Tag zwei haben ihn schon 223 für Tusk benutzt.
Возвращение буревестников отмечает ещё один упущенный день.
Die Rückkehr der Sturmvögel bedeutet einen weiteren verlorenen Tag.
Если бы кто-нибудь знал что он приходит домой каждый день и...
Wenn jemand wüsste, dass er jeden Tag heimkommt und...
Вы меня извините, но если бы мы хотели послушать, как ругаются родители , то те, у кого есть оба родителя, остались бы дома в день зарплаты.
Es tut mir leid Mr. Shue, Miss Sylvester, aber wenn wir Mama und Papa streiten hören wollen, würden diejenigen von uns, die noch beide Elternteile haben, einfach am Zahltag zuhause bleiben.