Примеры использования: для начала я

Что ж, для начала, я влюблён в тебя.
Zunächst einmal, weil ich in dich verliebt bin.
Но для начала я вынужден попросить тебя и твоего друга оставить тут все свое оружие.
Ich bitte Sie und Ihren Freund, Ihre Waffen abzugeben.
Для начала я бы хотела поблагодарить Люка Кейджа за всю ту работу, которую он проделывает ради Гарлема.
Ich zumindest danke Luke Cage für alles, was er für Harlem tut.
Нет, для начала мне нужен стакан воды.
Nein, ich brauche zuerst ein Glas Wasser.
Для начала я могу показать вам места, где можно поживиться.
Als Erstes könnte ich euch zu reicher Beute führen.
Ну, для начала, я хочу, чтобы вы аррестовали Сэма Стоуна.
Also, wenn Sie Sam Stone festnehmen, wäre das ein guter Anfang.
Для начала я буду платить тебе 5 долларов 75 центов в час плюс чаевые.
Du fängst an mit 5.75 die Stunde, plus Trinkgeld.
Ну, для начала, я убрал твою превосходную команду снайпера высшего класса.
Nun, erstens, habe ich Ihr spitzenmäßiges Sniper-Team ausgeschaltet.
Для начала, я выросла на 18 сантиметров.
Zuerst wuchs ich um 18 Zentimeter.
Для начала, я хочу, чтобы Вы рассказали мне всё, что знаете.
Zuerst, will ich, dass du mir alles erzählst, was du weißt.
Для начала, я сниму шляпку.
Zuerst will ich den Hut ablegen.
Для начала, я хочу вернуть свой дом.
Für den Anfang will ich mein Haus zurück.
Для начала я хочу немного закусить шоколадом!
Ich steck mir Schokolade in den Mund
- Для начала, я тут подумала...
Bevor wir beginnen, habe ich einen Gedanken hatte.
Для начала я использую термин "антагонист", но это более неуловимо...
Für den Anfang verwende ich den Begriff "Antagonist", aber es ist unfassbarer als das.
Но для начала мне нужно было сделать кое-что для себя.
Aber erst musste ich etwas für mich tun.