Примеры использования: держись

Ты держись, держись!
Durchhalten, einfach durchhalten!
- Вам придется держаться за меня!
Sie müssen sich an mir festhalten!
Нам нужно держаться вместе.
Wir müssen nur zusammenhalten.
То есть может тебе тоже стоит держаться как-нибудь по-другому?
Das heißt, du solltest dich vielleicht auch anders benehmen.
Мы боремся с большими проблемами, мы хирурги, и поэтому людям становится лучше всего лишь из-за нашей манеры держаться.
Wir lösen große Probleme, wir sind Chirurgen und die Menschen fühlen sich besser, wenn wir das richtige Auftreten haben.
А такой параноик, как Каташи, держал бы его при себе.
Und jemand paranoides wie Katashi würde es in seiner Nähe aufbewahren.
Держись, Чарльз.
Durchhalten, Charles.
За эти вещи нужно держаться, когда ты сломлен.
An diesen Dingen musst du dich festhalten, wenn du zerbrochen bist.
приемные дети держаться вместе.
Heimkinder halten zusammen.
Надо держать.
- Du musst den Atem anhalten.
Нам всем надо держаться в тени, ясно?
Jeder muss sich bedeckt halten, verstanden?
Ты должен держаться.
Du musst aushalten.
Тебе надо было держать это в себе.
Sie sollten dies für sich behalten haben.
Так что мы должны держать дистанцию.
Wir müssen also gewisse Grenzen einhalten.
Должно держаться.
Das sollte halten.
Нужно было держаться вместе.
Wir hätten zusammenhalten sollen.