Примеры использования: дело

Очень сложное дело, но возможное.
Sehr heikle Angelegenheit, aber es ist etwas, was Sie tun können.
Это не доброе дело.
Dies ist nicht eine gute Tat.
Я продвигаю дело вперед.
Ich hab die Sache vorangetrieben.
Это было его дело.
Es war sein Fall.
Наше дело расследовать преступление.
Wir können nur etwas unternehmen, wenn ein Verbrechen begangen wurde.
Бернадетт ты делаешь хорошее дело.
Bernadette, du leistest gute Arbeit.
Но сейчас у нас есть дело поважней.
Ab zur Zeit haben wir Wichtiges zu tun.
Кто-нибудь уже, пожалуйста, прочтите её дело!
Könnte bitte jemand mal die Akte lesen?
Я не хотел иметь с этим дело.
Ich wollte keine Affäre haben.
– Господи Иисусе, это не просьба, а уголовное дело.
Herrgott, das ist keine Bitte, das ist eine kriminelle Handlung.
'Это дело знает что ты там, чтобы помочь его!
Das Ding weiß, dass ihr da drinnen seid, um ihm zu helfen.
- Так какое дело ты хотел обсудить?
Und über was für 'n Geschäft willst du reden?
- Это не богоугодное дело.
- Das war keines Gottes Werk.
Ты пытался закончить то дело, которое начал дома.
Sie haben versucht den Job zu beenden, den Sie Zuhause begonnen haben.
- (фриц) Думаете, федералы будут диктовать мне как вести это дело?
Will mir das FBI vorschreiben, wie ich ein Verfahren zu leiten habe?
"Эта ложь занесена в твое личное дело.
"Diese Art von Lüge bleibt für immer in deinen Akten.