Примеры использования: действовать

Эта пещера может действовать, как защитная оболочка.
Diese Höhle muss wie eine Art Behälter wirken.
Ты думаешь, что религиозный человек сможет объяснить людям, как действует нечестивый.
Würdest du denken, dass ein Religiöser dabei hilft, Leuten beizubringen wie die gottlosen fungieren.
Он не может действовать так, как раньше.
Er kann nicht mehr so operieren wie früher.
Надо действовать быстро, если я хочу спасти Трэвиса.
Ich werde schnell arbeiten müssen, wenn ich Travis retten will.
Нельзя действовать у него за спиной.
- Du kannst nicht hinter seinem Rücken gehen.
Если я хочу решить эту ситуацию, то мне нужно действовать.
Wenn ich dieses Problem lösen will, muss ich etwas tun.
У агента Холла есть предложение, как действовать дальше.
Agent Hall hat einen Vorschlag, wie wir verfahren.
Он должен начать действовать как король.
- Er muss anfangen, wie ein König zu handeln.
Но тебе нужно действовать быстро.
Aber du musst schnell handeln.
Мы наконец-то сможем делать роботов которые будут действовать и думать полностью независимо.
Wir können endlich Roboter bauen, die mit völliger Eigenständigkeit agieren und denken.
Законы твоего отца здесь не действуют.
Die Regeln deines Vater gelten nicht länger.
Дипломаты и бюрократы могут действовать по-разному, но они достигают одинаковых результатов.
Diplomaten und Bürokraten mögen anders funktionieren, aber sie erzielen genau dieselben Resultate.
Мы должны действовать по обычному плану... проверить дом, поискать там источники инфекции.
Wir sollten das machen, was wir immer machen... in dem Haus des Kindes nach Infektionsquellen suchen.
Как мы будем действовать, если решим с вами...
Wie würden wir vorgehen, wenn wir uns dafür entscheiden...?
Мы должны выяснить, какое лекарство будет действовать.
Wir müssen herausfinden, welche Medikamente wirken.
Он не может действовать один.
Er kann kaum allein agieren.