Примеры использования: действительно

- Она действительно переехала.
- Tja, sie ist wirklich weg.
Эти стены действительно не кажутся свидетелями произошедших ужасов.
Diese Mauern zeigen wahrhaft kein Anzeichen des erlebten Gräuels.
Ганникус действительно удивляет.
Gannicus ist wahrlich ein Wunder.
Если только мы действительно не умрем.
Sofern wir nicht einfach sterben.
Да, действительно: мой дом просто кишит драконами.
Es ist wahr-- mein Gebäude ist mit Drachen verseucht.
Порвалось действительно хорошо!
Das riss wirklich schön!
Действительно счастливым.
Wahrhaft glücklich.
Чтоб получить такое расположение, Вар действительно должен был впечатлён твоим мастерством.
Um solch eine Position zu erhalten, muss Varus wahrlich von deinem Können beeindruckt gewesen sein.
Вот об этом я действительно не слышал.
Ich habe tatsächlich nicht davon gehört.
И цель сегодняшней миссии действительно волнующая.
Das Ziel der hetigen Aktion ist wahrhaftig elektrisierend.
Ну, этот парень, о котором я говорю, был действительно чертовски супер.
Der Junge war auch super.
Так, чтобы ты знал, я взял на себя смелость заказать немного действительно дорогого вина.
Nur dass du es weißt, ich habe mir erlaubt, ein paar richtig teure Weine zu bestellen.
Временная капсула обнаружила уполномоченный контрольный диск, действительный на одну поездку.
Dieses Zeit-Kapsel hat die Anwesenheit einer autorisierten Steuerungs-Disk festgestellt, gültig für eine Reise.
Кто знал, что он действительно станет режиссёром?
Wer hätte gedacht, dass er tatsächlich ein Regisseur werden würde.
Ты — единственный мужчина, который действительно заслуживает.
Du bist der einzige Mann, der das wahrhaftig tut.
Я действительно волнуюсь об этом.
Das fürchte ich auch.