Примеры использования: даёт

Давать мне номер.
Geben mir Nummer.
- Никогда не давать советов.
Niemals einen zu erteilen.
Давать людям второй шанс.
Oh Gott, lassen sie mich los!
Она выстраивает координаты, которые дают ей возможность снова пережить реальность, исполненную смысла.
Sie setzt die Koordinaten zusammen, die ihr ermöglichen, ihre Realität wieder als bedeutsam zu erleben.
Почему я вообще должна ему что-либо давать?
Warum sollte er etwas bekommen?
Ты считаешь, что богатство и положение дают преимущество над теми, кто тебя ниже?
Glaubst du, Reichtum und Stand gewähren einen Vorteil gegenüber denen unter dir?
Я и твой дядя, - мы можем давать тебе уроки после работы.
Wir bringen dir's nach der Arbeit bei.
Моя мама всегда говорила, что два неверных решения не дают верное.
Meine Mutter sagte mir immer, dass zwei Nein kein Ja ergeben.
Банки не могут давать деньги, которых у них нет так что экономика находится в состоянии застоя.
Die Banken können kein Geld verleihen, das sie nicht besitzen, wodurch die Wirtschaft stillsteht.
Пары не хотят просто давать жизнь.
"Wir wollen Leben schenken."
Даю вам две минуты.
Sie haben zwei Minuten.
Давай по-быстрому.
Es schnell machen?
Это даёт природе возможности для экспериментов... и эволюции.
Und diese bieten dem Leben Gelegenheit zu experimentieren und sich zu entwickeln.
Вы даёте мне полезную информацию, и я позволю вам отсидеть свой срок с почестями.
Sie liefern mir verwertbare Informationen und ich erlaube Ihnen, das abzusitzen.
Мне приходилось давать ему ингалятор дважды в день, чтобы просто прочищать ему легкие.
Ich musste ihm zweimal täglich an den Inhalator setzen, nur damit seine Lungen frei bleiben.
- Давайте скорей сюда!
- Los, auf diese Seite!