Примеры использования: далее

Тут тебе и разные политические причины... и антимонопольные настроения, и так далее.
Da hast du gleich verschiedene politische Motivationen und anti-monopolistische Gefühle und so weiter.
И так далее и так далее.
Und so weiter und so weiter.
Ну знаете, о смерти и так далее.
Sie wissen schon, das Ableben und so weiter.
Группа страхование, промышленный материал, и так далее справа по линии.
Gruppenversicherung, Industriekram und so weiter.
И так далее и тому подобное.
Und so weiter.
Потом тех, кто был женат 5 лет, 10, 20 и так далее, пока не остались две последние пары.
Und dann fünf Jahre, dann zehn Jahre, 20 und so weiter, bis sie zu den letzten beiden Paaren kamen.
Вырезка рисует первый и так далее, пока только вы и Перемирие не осталось.
Tenderloin zieht zuerst und so weiter, bis nur noch Du und Armistice übrig seid.
И так далее, и так далее, и так далее.
Und so weiter und so weiter.
Далее - направо.
Biegen Sie rechts ab, dann biegen Sie rechts ab.
Что произошло далее?
Und was geschah dann?
Далее идёт Лен.
Dann kommt Len.
Далее его браслет перестал мониторить его сердцебиение и количество сделанных шагов, но его тело продолжало движение ещё около пятисот метров вниз по тропе.
Dann stoppte seine Armband die Aufzeichnung seines Herzschlags und der gelaufenen Schritte, aber sein Körper bewegte sich 480 Meter weiter den Pfad entlang.
Далее проедите 35 километров до главной дороги.
Dann fahren Sie 22 Meilen bis zur Hauptstraße.
Далее Южная Звезда, Тщетное Усилие, Стэнли Гэйб и Любовная Дилемма.
Dann Southern Star, Vain Effort, Stanley Gabe, Third Row und Lover's Dilemma.
Но далее, строго следуя той логике Вещи, которая вырывается из нас,
Aber dann, genau der Logik des Dings aus dem Innenraum folgend, des Dings, das aus uns hervortritt,
Далее он представил романтический способ.
Dann dachte er an ein romantisches Vorgehen.