Примеры использования: даже если

Возлюби соседа своего, даже если у соседа всю ночь гремит музыка.
Liebe deinen Nachbar, auch wenn dich seine Stereoanlage die ganze Nacht wach hält.
Даже если мог бы, не стал бы.
- Und selbst wenn.
Даже если и так, это не имеет значения.
Selbst wenn, würde es nicht gehen.
Даже если ето правда, сейчас ето не важно
Selbst wenn das wahr ist, das zählt jetzt nicht.
Даже если он и был здесь, ты должен -
Selbst wenn er hier war, du mußt -
Даже если я неправа, кого волнует?
Auch wenn ich mich irre, wen interessiert das?
Даже если есть три диагноза?
Selbst wenn es drei Diagnosen sind?
Даже если я считаю это глупым?
Selbst wenn ich denke, dass es dumm ist?
Даже если она будет грязной пока не....
Selbst wenn sie dort sitzen, bis ....
Даже если пройдет вечность
Auch wenn es lang braucht
Даже если он и проиграет, он не захочет ложиться.
Und wenn er es tut, will er es sicher nicht über sich ergehen lassen.
Даже, если глупо не сдаваться.
Selbst wenn es so dumm wäre, es nicht zu tun.
Даже если бы еще было время?
Selbst wenn du noch Zeit hättest?
Даже если представить, что это простое молоко?
Auch nicht, wenn du dir klar machst, dass es nur Milch ist?
Даже если это вранье, то разочек можно.
Selbst, wenn das bedeutet, dass man ab und zu lügen muss.
Даже если ты - последний петух в Атланте.
Auch wenn du der letzte Hahn in Atlanta bist.