Примеры использования: границ

Граница Мексики, Северная Азия,
Mexicos Grenze, Nord Asien,
Не каждый видит эту тонкую границу, для некоторых все размыто.
Nicht jeder sieht die Grenzlinie, nur ihr Verschwimmen.
Границы ставит лишь ваше воображение.
Das einzige Limit hier drin ist ihre Vorstellungskraft.
Трансмат отправляет сюда, прямо на границу Солнечной системы.
Der Transmat geht genau zu diesem Punkt am Rand des Sonnensystems.
Мы перешли границу на 900 метров.
Wir sind 1000m über dem Limit.
Ну, МакКей сказал, что мы уже на границе галактики Пегаса.
McKay sagt, wir seien schon am Rand der Pegasus-Galaxie.
Это граница и цена бессмертия.
Das ist die Grenze und der Preis für die Unsterblichkeit.
Наше достаточное основание - граница.
Unser Grund ist die Grenze!
Значит, здесь граница твоей зоны?
Ist das der Rand deiner kleinen Begrenzung?
Граница Винсента очень сильна, и все, что мы с Давиной можем сделать, это наложить разрушающее заклинание.
Vincents Begrenzung ist zu stark, aber was Davina und ich tun können, ist, einen Unterbrechungszauber zu sprechen.
И что это за граница, мой друг?
Und was für eine Grenze wäre das, mein Freund?
Тристан не может пересечь границу по собственному желанию, но мы можем войти и выйти, как нам заблагорассудится.
Tristan kann die Begrenzung nicht überwinden, aber wir können je nach Belieben rein- und rausgehen.
Где граница?
Wo ist die Grenze?
Хочешь проводить меня до границы?
Willst du mich zu der Begrenzung begleiten?
Насколько мне известно, Временной Совет на границе временной линии, а эта груда железа едва ли не разваливается.
Soweit ich weiß, befand sich das Time Council am Rand der Zeitleiste und so wie es scheint, schaffen es diese Dumpfbacken gerade so, sie zusammenzuhalten.
Недли нашел машину на границе Треугольника реки Гост.
Nedley fand das Auto am Rand des Geisterfluss-Dreiecks.