Примеры использования: говоришь

Я перестань говорить "окей" постоянно!
Und hör auf, ständig okay zu sagen, okay?
Или может просто перестать говорить.
Oder hör einfach ganz auf zu reden.
Говорят, ты убила Джоффри.
Es heißt, du hast Joffrey umgebracht.
Не надо говорить...
Versuchen Sie ruhig zu halten.
Ты велела им лгать и говорить, что мистер Геттис обижал их.
Du befahlst ihnen, Herrn Gettys zu Unrecht zu beschuldigen.
- Ты больше не можешь говорить мне, что делать.
- Du hast nichts mehr zu melden.
Луис, прекрати говорить "утробу".
Louis, bitte hör auf, "Tiefen" zu sagen.
Надо говорить тихо.
Wir müssen nur leise reden.
Ты научил меня говорить,
Du hast mir gelehrt zu sprechen
А о чём ещё она могла говорить?
Was könnte sie wohl sonst meinen?
Данные из смартфона риелтора говорят, что у него была встреча с кем-то по имени Лайден.
Downloads vom Smartphone des Maklers besagen, dass er jemanden namens Lydon traf.
Да, но наши свидетели говорят, они это сделали стаканом воды.
Ja, aber laut unseren Zeugen ging es mit einem Glas Wasser auf.
Думаю, об этом говорить не...
Ich denke nicht, dass wir das besprechen müssen.
Я такой ущербный, даже не могу говорить с женщинами без алкоголя в крови.
Ich bin so ein Vollpfosten, ich kann eine Frau nicht mal ansprechen ohne Alkohol im Blut.
Оно умеет говорить?
Kann es sprechen?
Ничего не надо было говорить.
Hätte ich bloß meinen Mund gehalten.