Примеры использования: где лежит

Простите, где лежит сын конгрессмена?
Wo bitte liegt der Sohn des Kongress-Abgeordneten?
Там, где лежит коробочка из-под сыра.
Da, wo die Käseschachtel vergraben ist.
- Где лежат бланки на договор аренды?
Wo sind Ihre Leihverträge?
Там, где бремя доказательства лежит не на истце.
Wo die Beweislast nicht auf der Klägerseite liegt,
Разве они были не напротив стола, где лежал маленький кинжал?
Stand der nicht gegenüber von dem Tisch mit dem kleinen Dolch?
Только один человек мог знать где он лежит.
Es gibt nur einen Menschen, der gewusst hat, dass ich ihn habe und wo er ist.
Где она там лежала?
Филипп, где лежат книги для мистера Кентли?
Phillip, wo sind denn die Bücher?
А ты ходила на то огромное знаменитое кладбище, где лежит Джим?
Warst du auf dem großen berühmten Friedhof, wo Jim ist?
Я знаю, где у Натана лежит еще одна.
Ich weiß, wo Nathan noch eine Flasche aufbewahrt.
Скажите, где лежат фотографии.
Sie wissen, wo die Fotos sind.
Вы, ребята, когда-нибудь видели рекламу чая со льдом, где девушка лежала на надувном матрасе и просто дрейфовала по сверкающему бассейну?
Habt ihr zwei je die Eistee-Werbung gesehen, wo die Frau auf der aufblasbaren Insel liegt und einfach durch einen blubbernden Pool treibt?
Я боялась, что она где-нибудь лежит и ей больно.
Ich hatte schon Angst, dass sie irgendwo voller Schmerz liegt.
Я не буду спасть в постели где лежали зубы твоей покойной любовницы.
Ich schlafe nicht in einem Bett auf welchem die Zähne deiner toten Geliebten gelegen sind!
Ты даже не знаешь, где что лежит.
Du kennst dich in diesem Haus nicht mal aus.
Я нашел это возле места, где он лежал.
Die habe ich in seiner Grabkammer gefunden.