Примеры использования: все же
- все
- und doch
- dennoch
- doch
- jedoch
- denn
- immer noch
- ja
- trotzdem
- immerhin
- прочие переводы
Все же, абсолютно подлинное, равно, как и ваши картины.
Und doch völlig authentisch, so wie Ihre Gemälde.
Все же это легко нарушено любым с время и определение узнать правду.
Doch kann sie leicht von jedem durchbrochen werden, der die Zeit und Entschlossenheit hat, die Wahrheit herauszufinden.
Я понимаю, что это была ошибка, потом что ты всё та же испорченная эгоистка и предательница, какой всегда была.
Ich verstehe, dass das einfach nur ein Fehler war, denn du bist dieselbe selbstsüchtige, egozentrische, untreue Frau, die du immer gewesen bist.
Это да, но я всё же позволил себя сцапать, верно?
Ja, aber sie schnappten mich.
Пройдут годы, прежде чем ей будет угрожать опасность, но всё же.
Надеюсь, оно всё же будет приятным.
И всё же, когда я оглядываюсь на всё это, чтобы определить, что действительно значимо, это то что я посвятил голодным детям мира.
Wenn ich jedoch zurückblicke und überlege, was mir wirklich wichtig war, so war es mein Engagement für die hungernden Kindern der Welt.
И все же, он был хорошим другом.
И всё же, мир принадлежит им.
И всё же некоторые женщины не будут встречаться с парнем, который носит Кроксы.
И всё же, я был настроен оптимистично.
И все же довольными подданными править легче, чем озлобленными.
Trotzdem ist es einfacher glückliche Leute zu regieren als wütende.
И все же, ты никогда не брал себе жену.
Und doch... hast du nie geheiratet.
Так у тебя все же есть яица?
Так я все же должен купить билет на этот самолет, верно?
Не слишком много людей пришло, но все же.