Примеры использования: все в порядке,

Это не хлам, что все в порядке.
That's not Junk, that's all right.
Я уверен он будет играть и ты увидишь, что все в порядке.
Ich bin sicher, dass er spielen wird und du wirst sehen, dass alles in Ordnung ist.
Мы пытались завести ребенка, и если бы с ним что-то случилось, он хотел быть уверен, что у нас будет все в порядке.
War haben versucht ein Baby zu bekommen, und falls ihm etwas zustoßen sollte, wollte er sichergehen, dass es uns gutgeht.
Что бы убедиться, что с плацентой все в порядке и малыш развивается.
Sie wird schauen, ob die Plazenta in Ordnung ist und ob das Kind wächst.
Давай, Кэрол, все в порядке.
- Komm her, Carol.
Да и с Кэтрин все в порядке.
Вероятно, у него нет сепсиса, так что с ним все будет в порядке.
Das er wahrscheinlich nicht septisch ist... also wird es ihm gut gehen.
Если всё будет в порядке, по моему сигналу, мы войдём с улицы,..
Sieht's gut aus, gehen wir vorne rein.
- С ней всё в порядке, смотри, вот она.
- Es geht ihr gut, siehst du, da ist sie.
Пусть они думают, что мы решили остаться просто друзьями, и всё в порядке.
Wir lassen sie glauben, wir hätten uns entschieden, nur Freunde zu sein und dass alles cool ist.
Всё в порядке, если у неё не начнутся роды прямо перед алтарём.
Was kein Problem ist, solange die Wehen nicht am Altar einsetzen.
Ну, я рад, что с миссис Стрендж все в порядке.
Ich bin froh, dass sie in Sicherheit ist.
Всё в порядке, друг.
It's all right, friend.
Мы им сказали, что все в порядке, а теперь сможем остоновить его не раньше чем через две недели!
Wir haben ihnen gesagt, alles sei sicher, aber jetzt können wir den Kern nach mindestens zwei Wochen ausschlaten!
Я думаю, что с ней все будет в порядке, пока ее мама, не добьется выхода под залог.
Ich denke, sie hält die Zeit bis zu ihrer Freilassung durch.
С Вами все будет в порядке, миссис М, так долго, пока Вы будете помнить свои манеры поведения.
Sie schaffen das schon, Mrs. M. Sie sollten aber aufpassen, wie Sie sich verhalten.