Примеры использования: восход

И когда потом связь восстановилась, они посмотрели вверх и сняли эту фотографию, ставшую известной, как восход Земли.
Als sie dann wieder zurück waren und Verbindung hatten, schauten sie nach vorne und sie schossen dieses Bild, und es wurde bekannt als der Aufgang der Erde.
Для настоящего зла путь обратно в тюрьму так же неотвратим, как восход солнца на востоке.
Für das wahre Böse ist die Rückkehr ins Gefängnis fast so unvermeidlich, wie dass die Sonne im Osten aufgeht.
Кроваво-рыжий восход озаряет вершины горы Ярость, когда вы ввосьмером достигаете беспокойного королевства Галиндор.
Ein Blutorangenroter Sonnenaufgang erklimmt die Gipfel der Wutberge... als ihr Acht im unruhigen Königreich von Galindor eintrefft.
"Жизнь- это замечательный восход"
"Das Leben ist ein toller Sonnenaufgang."
Встретим восход солнца.
Wir betrachten den Sonnenaufgang.
Свет в конце тоннеля превратился в золотой солнечный восход.
Das Licht am Ende des Tunnels wurde zu einem goldenen Sonnenaufgang.
"Восход над Манхэттеном".
- "Sonnenaufgang in Manhattan".
Всего час до восхода солнца.
Nur noch eine knappe Stunde bis Sonnenaufgang.
Восход, моя дорогая.
Sonnenaufgang, meine Liebe.
С попутным ветром дойдем до этой вотточки еще до восхода Венеры.
Ist der Wind günstig, könnten wir dieses Gebiet vor Aufgang der Venus erreichen.
Вешали их на крестах и ждали восхода солнца.
Er hat sie an Kreuze gehängt, wartete, bis die Sonne aufging.
и то на короткое мгновение перед восходом солнца.
Nur für ein Weilchen, so lange, bis die Sonne aufgeht.
Потом выход на лунный восход Солнце над поверхностью Луны.
Und dann kommst du in den Sonnenaufgang auf dem Mond.
Есть ли что-нибудь более красивое, чем восход?
Gibt es etwas Schöneres als einen Sonnenaufgang?
Вот такой восход солнца.
Das ist mal ein Sonnenaufgang.
Такой был солнечный восход.
Und die Sonne ging auf...