Примеры использования: вокруг

Неполноценность распространяется на все вокруг вас.
Beeinträchtigungen scheinen sich um dich herum zu verbreiten.
-Посмотри вокруг.
- Schaut euch um.
Я пыталась вытащить маму из-под обломков, видела, как она истекает кровью, в то время когда вокруг меня, вы швыряли друг друга.
Ich wollte meine Mutter aus den Trümmern bergen und sah sie verbluten, während es rundherum euresgleichen vom Himmel regnete.
Со слов соседей, он бродил тут вокруг, собирал то, что можно сдать на переработку.
Den Nachbarn zufolge zieht er umher und sammelt Wiederverwendbares.
Миссис Хьюз, не стану ходить вокруг да около.
Mrs. Hughes, ich rede nicht lange drumherum.
Оглянись вокруг, парень.
- Sieh dich um, Junge.
Но мир вокруг них изменился, появились саванны и болота.
Aber ringsherum veränderte sich die Welt zu Sumpf und Savanne.
Это стена вокруг нашего Храма.
Das ist die Mauer um unseren Tempel herum.
И они носят маленькие плавательные нарукавники и бегают вокруг.
Und sie tragen die kleinen Schwimmflügel, Sie wissen Und sie laufen rund auf dem Deck.
Делайте все, что нужно, но убедитесь, что нет никого вокруг, когда эта штука потянет все в ад.
Tu, was immer du tun musst, aber stell sicher, dass keiner ringsum ist, wenn dieses Ding untergeht.
Это паршивое растение, как вы его называете, временами выделяет эфирное масло, которое стирает все вокруг.
Diese lausige Pflanze, wie Sie sie nennen, gibt gelegentlich ein natürliches Öl ab, das alles ringsherum auslöscht.
Поддерживай стенки артерии и прошивай вокруг.
Dann halte die Innenseite der Arterie, während du um sie herum nähst.
Видишь, как натянута кожа вокруг сустава?
Hast Du bemerkt wie die Haut um die Gelenke herum leuchtet?
Когда ты только сбежал из чистилища, ты сказал, что видел красоту вокруг себя.
- Als du aus dem Fegefeuer kamst... sagtest du, dass dir die Schönheit ringsum ins Auge fällt.
Вечером мы жарили барбекю, а вокруг бегали трое детишек.
Am Nachmittag haben wir gegrillt, drei kleine Kinder liefen umher.
И потом мы приехали к ней домой, она показала мне мою комнату, и там была такая кроватка со шторками вокруг.
Und dann kamen wir zu ihrem Haus, und sie zeigte mir mein Zimmer, und darin stand eines dieser Betten mit den Vorhängen drumherum.