Примеры использования: возвращать

Мало мне того, как я вчера боялась идти возвращать кольцо
Ich hab schon genug Bammel davor, ihm morgen den Ring zurückgeben zu müssen.
Хэйли, как ты собираешься возвращать деньги своим друзьям?
Haley, wie willst du es deinen Freundinnen zurückzahlen?
-Мы не должны были возвращать тебя.
- Wir hätten Sie nicht zurückbringen sollen.
- Так вот она сперла мой бумажник, и не хочет возвращать.
Sie schnappte sich meine Brieftasche und will sie nicht zurückgeben.
И его нельзя возвращать, если он не того размера.
Und du kannst es nicht zurückgeben, wenn es die falsche Größe ist.
Ты не думаешь, что пришла пора все возвращать?
Meinst du nicht, du solltest auch etwas zurückgeben?
Нельзя потерять то, чего не имеешь, а я очень не хочу возвращать ему эту информацию.
Man kann nichts vermissen, was nicht da ist und ich will das hier nicht zurückgeben.
Что если они не собираются возвращать Шона?
Was ist, wenn die Sean nicht zurückgeben wollen?
Но раз его возвращать, оно не должно тебе понравиться.
Aber ich muss es zurückbringen, so kann man nicht like es.
А теперь нужно возвращать кольцо, что без кольца становится намного труднее
Jetzt muss ich den Ring zurückgeben, und ich weiß nicht, wo er ist, was es umso schwieriger macht.
Ты будешь возвращать деньги обратно, Френк.
Du wirst es allerdings zurückzahlen, Frank.
Тебе не нужно возвращать их мне.
Das musst du mir nicht zurückzahlen.
А теперь мне не надо их возвращать.
Und jetzt muß ich es nicht mal zurückzahlen.
Я лишь возвращаю долг.
Ich will den Gefallen zurückzahlen.
Что ты хотела чтоб я сделала, не возвращала долг?
- Hätte ich nichts zurückzahlen sollen?
Зачем же возвращать то, что я получил бесплатно.
Warum sollte ich was zurückgeben, was ich umsonst bekommen habe?