Примеры использования: включает

Команда может включать в себя и тебя.
Das Team könnte dich einschließen.
Только не включай эту штуку.
Schalten Sie es nicht ein.
Десять, включая вас.
Zehn, wenn wir Sie mit einschließen.
Не включай телевизор.
Schalten Sie nicht den TV an.
Мне страшно, но я не хочу включать свет.
Ich habe Angst, aber ich möchte das Licht nicht wieder einschalten.
Только не включай, пока жне скажу, хорошо?
Erst anschalten, wenn alles aufgetragen ist.
Они включают его дистанционно, когда хотят записать что-то из кабинета, а потом приходят и забирают.
Sie schalten ihn für Aufnahmen ferngesteuert ein, kommen dann vorbei und holen sie ab.
Барри просто залезает сюда, вы включаете и всё?
- wir schalten es an und das war's?
Ты сказал, что будешь включать свою на рассвете.
Du sagtest, du würdest deins bei Tagesanbruch einschalten.
У меня есть специальное приложение, чтобы включать её с телефона.
Es gibt sogar eine App, mit der ich die Alarmanlage von meinem Handy anschalten kann.
Я сказал, что буду включать ее каждый день на рассвете, что бы ты мог найти меня.
Ich sagte, ich würde es jeden Tag bei Tagesanbruch einschalten, damit du mich finden kannst.
Я могу ее включать, могу пользоваться инструментами.
Ich kann sie anschalten, ich kann die Werkzeuge benutzen.
Они продумывают это в своих головах, включают, выключают по первой прихоти а мы стоим по стойке "смирно".
Sie gehen es in ihren Gedanken durch,... schalten es aus und an, wie auch immer sie wollen,... und wir stehen nur da und warten auf den Befehl.
Вот нужно было его включать.
Ihr musstet es ja unbedingt einschalten.
ну что, пора уже включать дополнительное поле.
Zane, wollen Sie den zweiten Schild nicht einschalten?
Сэр, я не стал бы включать его.
- Die würde ich nicht einschalten, Sir.