Примеры использования: вернуть

А ты говорил, что я смогу вернуть это дело.
Und du sagtest, dass ich den Fall zurückgeben könnte.
Мы должны вернуть девочек.
Wir müssen die Mädchen zurückholen.
Да они с ума сойдут, если не вернуть им игрушки!
Sie drehen durch, wenn sie ihr Spielzeug nicht wiederbekommen!
Сможете вернуть нам деньги?
- Sie könnten unser Geld wiederholen?
Я не могу вернуть этот костюм.
Ich kann den Anzug nicht zurückgeben.
Её можно вернуть?
Können Sie sie zurückholen?
Откуда нам знать, что они это сделают, что они вообще ее вернут?
Woher wissen wir, dass die auch tun was sie sagen, woher wissen wir denn, dass wir sie wiederbekommen?
Нельзя вернуть прошлое?
Die Vergangenheit nicht wiederholen?
По крайней мере, я бы хотел вернуть деньги, собранные на мою защиту в суде.
Zumindest würde ich gern... das Geld, das für meine Verteidigung gespendet wurde, zurückerstatten.
Вернуть тебя обратно в имущественные преступления, чтобы ты мог попьянствовать еще пару недель?
Sie zurückschicken, damit Sie sich noch zwei weitere Wochen volllaufen lassen können?
Если хотите, я могу вернуть время и переиграть.
Wenn Sie wollen, kann ich die Zeit zurückstellen und es nochmal spielen lassen.
Думаю, надо бы вернуть Рите ее ключ.
Ich schätze ich sollte Rita ihren Schlüssel wiedergeben.
Если не хочет, пусть вернёт деньги.
In dem Fall muss sie ihn zurückerstatten.
Как жаль, что все придется вернуть.
Zu schade, dass wir alles zurückschicken müssen.
Мы собирались ее вернуть.
Wir werden es zurückstellen.
И я считаю, что мы должны вернуть зубной фее ее 100 долларов.
Und ich glaube, wir müssen der Zahnfee die 100 Dollar wiedergeben.