Примеры использования: ве

В моем распоряжении все знания Чарльза Греймана, и я могу подключиться к "Прометею".
Ich bin im Besitz von Charles Graimans komplettem Wissen und kann auf Prometheus zugreifen.
Ты сказала Карлу сдать деньги в Фонд зимней белки.
Du hast Carl gesagt, er soll für die Winterspardose Geld hereinholen.
Он пригласил в Тарт множество юных лордов.
Er lud ein Dutzend junger Lords nach Tarth ein.
- Попала в зуб?
- Gegen die Zähne geknallt?
Суть в том, с юридической точки зрения, жертвой убийства должен быть человек.
Per Gesetzesdefinition muss ein Mordopfer menschlich sein.
Хотел даже попробовать поступить в Оберлин или Беркли.
Mich vielleicht sogar bei Oberlin oder Berklee bewerben.
В течении 30 лет колония будет насчитывать сотни.
Innerhalb von 30 Jahren gäbe es eine Kolonie von einigen 100.
В мой монастырь со своим уставом не ходят.
Du kommst nicht hier herein und änderst meine Regeln.
Отправить разведчиков на окраины города, в случае если мы здесь заночуем.
Stell Posten am Stadtrand auf, falls wir die Nacht hier verbringen.
Поскольку торги на бирже открываются в 9:00 утра.
Denn die Börse öffnet um 09.00 Uhr und das bedeutet mir sehr viel.
Они умирают в мучениях.
Sie sterben unter Schmerzen.
Я зарабатываю $1600 в неделю.
Ich $ 1.600 pro Woche.
Проверь эти перевязки в физрастворе на утечки, Эверетт.
Prüfe diese Abbindungsschnur mit Kochsalzlösung auf Lecks, Everett.
Ганник узнал в море, когда мы возвращались.
Gannicus hat es während der Rückfahrt am Meer erfahren.
Им не нужно входить в зону.
Sie kommen ja gar nicht wirklich in den Traum hinein.
"В" и "С" - это чьи-то инициалы.
"V" und "S" sind die Initialen von jemandem.