Примеры использования: вверх

Ладонями вверх, как будто держите пиццу.
Handflächen nach oben, als wenn Sie eine Pizza halten.
А когда тебе казалось, что хуже уже быть не может, ты смотрел вверх... и видел лицо самого дьявола.
Gerade als du dachtest, es könne nicht schlimmer werden ... siehst du auf ... und siehst das Gesicht des Teufels persönlich.
Очевидцы сообщают, что вокруг больницы дождь шёл снизу вверх...
Augenzeugen sagten aus, dass der Regen rund um das Hospital nach oben stieg...
Да ладно, вы закрыли глаза и стали двигать ваш бюст вверх и вниз
Ach kommt schon; ihr schlosst eure Augen und fingt an eure Busen auf und ab zu bewegen
Брови вверх означают, что ты знаешь ответ на свой вопрос.
Augenbrauen nach oben bedeutet, dass man die Antwort auf seine Frage kennt.
И я смотрю вверх, чтобы увидеть того, у кого в руках- подушка.
Ich sehe auf, um erkennen zu können, wer das Kissen hält.
Накрой её до середины распашонки, пушистой стороной вверх.
Leg sie auf die Bettdecke, die flauschige Seite nach oben.
Руки вверх.
Hände hoch.
Каждый человек, кто сгнил здесь на протяжении тысячилетий смотрел вверх на свет и представлял пусть к свободе
Jeder, der hier über die Jahrhunderte verrottet ist, hat hinauf ins Licht gesehen und sich vorgestellt, in die Freiheit zu klettern.
Вытяни руки вверх.
Ganz hoch.
Мы обошли Флориду и пошли вверх по атлантическому побережью.
Wir dampften um Florida herum und die Atlantikküste hinauf.
Подними руки вверх.
Heb die Hände hoch.
Их список мог пройти вверх через командные инстанции.
Die Liste könnte ihren Weg die Befehlskette hinauf gefunden haben.
Подними руку вверх.
Heb nur deine Hand hoch.
Да, вверх на крышу.
Ja, und auf das Dach hinauf.
Левую руку вверх, дитя.
Linke Hand nach oben, Kind.