Примеры использования: в течении
- все
- innerhalb
- binnen
- im Laufe
- seit
- über
- прочие переводы
Тебе следует получить это разрешение в течение часа.
В течение нескольких лет.
Im Laufe von mehreren Jahren.
У меня было 15 различных массажистов в течение последних нескольких лет.
Я еще раз просмотрю все записи судьи Вэрика вместе с моими собственными, и вынесу решение в течение месяца.
...которогоЛилиопасалась в течение многих лет.
В течение шести месяцев, прозвища так и посыпались.
Innerhalb von sechs Monaten prasselten dann die Spitznamen auf mich ein.
Однако, в течении прошлой недели, стало ясно, что у тебя на удивление всё хорошо.
Im Laufe der letzten Woche, aber wurde klar, dass du dich bemerkenswert gut gehalten hast.
Да я бы не поехала в Кливленд даже за 125 миллионов баксов в течение шести лет.
Если хотим отвести астероид, который должен столкнуться с планетой, мы должны уйти с орбиты в течение 30 минут.
Um den Asteroiden umzuleiten, der auf diesen Planeten zufliegt, müssen wir binnen 30 Minuten wieder weg.
Она была здесь в течение нескольких часов.
Его переведут в течение недели.
В течении прошлого тысячелетия, он немного утратил чувство такта.
Im Laufe des letzten Jahrtausends hat sich seine Fähigkeit für Taktgefühl etwas verringert.
Да, но трижды в неделю в течение двух месяцев своего домовладельца достают лишь люди, которым есть на что жаловаться.
Nein, aber die einzigen Leute, die ihren Vermieter dreimal die Woche über zwei Monate lang anrufen, sind Leute, die ein Problem haben, das behoben werden muss.
Скорее всего, он умер от потери крови в течение нескольких минут.
Ты знал об этом в течение двух с половиной лет?
Ты получишь мой ответ в течение трех дней.