Примеры использования: в отеле

Вообще-то, Энн, я работаю в отеле.
Nun, Ann, genau genommen arbeite ich in diesem Hotel.
Все убийства в этом отеле совершает... ваш род.
Alle Morde in diesem Hotel gehen auf das Konto von euresgleichen.
И мне нужны все Библии со всех тумбочек во всём этом отеле!
Ich will jede Bibel aus jedem Nachttisch in diesem Hotel!
Оказалось, что водитель решил отвезти меня в другой отель... который, по его мнению, должен мне больше понравиться.
Der Fahrer hatte entschieden, mich in ein Hotel zu bringen, das mir besser gefallen würde.
В ФБР говорят его нашли 2 дня спустя в номере отеля.
Laut FBI fand man seine Leiche vor 2 Tagen früh morgens in einem Hotel.
Мы провели весь день у него в номере в центре города, ок, в отеле Хофф Билдинг.
Wir haben den Tag in seinem Loft verbracht, in der Innenstadt, okay, im Hoff Building.
И вся деятельность, записывается на имя гостя, и на его номер в отеле.
Alle Aktivitäten werden unter dem Namen des Gastes und der Raumnummer gespeichert.
Фредди Хамид разбил лицо моему источнику прямо в её номере отеля.
Meiner Quelle wurde das Gesicht eingeschlagen, in ihrem Hotelzimmer, von Freddie Hamid.
Затем мы направились в крутой отель, в котором нарки планировали встретиться.
Dann fuhren wir zu einem edlen Hotel, wo sich die Narcos treffen wollten.
В таких отелях не спрашивают, когда ты приезжаешь, но когда время вышло...
Hotels dieser Sorte interessiert es nicht, wann man kommt, sondern wenn die Zeit um ist...
Жан-Люк отвезет нас в восхитительный отель в Сен-Жермен.
Wenn wir in Paris ankommen, bringt uns Jean-Luc zu einem entzückenden Hotel in Saint-Germain.
Никто не вложит деньги в твой отель, пока ты не подлатаешь свою репутацию.
Niemand investiert in dein Hotel, bis dein Image wieder passt.
Господин Кульман, мы сейчас поедем в один хороший отель.
Herr Kuhlmann, wir fahren jetzt in ein schönes, tolles Hotel.
Он в центре города в отеле Вондриан.
Er ist Downtown im Vondrian Hotel.
В твоем прелестном отеле происшествие, а ты не спешишь исправлять это?
Es gibt einen Notfall in deinem kostbaren Hotel und du eilst nicht zur Hilfe?
Просто вернуться обратно в отель и похитить агента ГРУ?
Einfach zum Hotel zurückgehen und einen G.R.U. Agenten kidnappen?