Примеры использования: в детств
- все
- als kind
- прочие переводы
Очень грубо солгала о своей болезни в детстве, на что я купилась.
Eine wirklich abstoßende Lüge, darüber, als Kind krank gewesen zu sein und ich habe es ihr abgekauft.
"ы помнишь, что случилось с тобой в детстве, из-за чего ты не...
Ведь вещи, которым тебя учили в детстве, они не покидают тебя?
В детстве ты ничего не понимаешь и думаешь что когда вырастешь, все приобретет смысл.
Als Kind glaubt man, wenn man irgend etwas nicht versteht, daß später, wenn man groß ist, alles einen Sinn ergeben wird.
Кэтрин, это фотография твоего мужа в детстве.
Знаешь, в детстве на меня сильно повлияли эти фильмы.
Вечно болтала про это поместье и что они делали в детстве.
Мне говорили, что в детстве он случайно повстречал странствующего волшебника.
Als Junge kam es zu einer zufälligen Begegnung mit einem reisenden Zauberer.
Оно возможно совсем иное нежели то что ты ел в детстве.
Мы их запекали на костре в детстве.
У меня есть слепая точка со времени аварии в детстве.
Боже, подумай только, что мы могли бы сделать с этим в детстве.
В детстве, когда ночью было холодно, я забиралась в сестре в кровать.
Als kleines Mädchen bin ich immer zu meiner Schwester ins Bett gekrochen.
Как в детстве, посвящу себя пению.