Примеры использования: бледный

Свидетели говорят, что он был бледный, весь в поту и вёл себя как псих.
Zeugen sagen, er hätte geschwitzt, war blass und ein Psycho.
Ты бледный, как труп.
Bist ja leichenblass!
Худой, бледный, болезненный?
Dünn, bleich, schwächlich?
Его звали Дон-Су О, и он был худой и бледный, как рисовая бумага.
Er hieß OH Dong-soo, ein Mann so dünn und bleich wie Papier.
Бледный, бесцветный.
Bleich und farblos.
- Ты ужасно бледный.
- Du bist sehr bleich.
Раздался стук в дверь библиотеки - и, бледный, словно обитатель могилы, вошел на цыпочках слуга.
Es gab ein leichtes Klopfen an der Bibliothekstür,... und bleich wie der Bewohner eines Grabes,... ist ein Hausdiener auf Zehenspitzen hereingetreten.
- Ты стал бледен.
- Du bist bleich geworden.
Бледный, тощий и кажется, тебе становится хуже.
Du bist bleich und mager und du siehst aus, als würde es schlimmer werden.
Этот палец бледный и влажный.
Dieser Finger ist blass und feucht.
И когда вы проснулись утром они сказали, что вы бледный и у вас дрожь
Und wenn sie Euch am Morgen aufwecken, sagen sie, Ihr seid blass und zitternd.
Он был бледный, с густыми бровями
Er war blass, mit... buschigen Augenbrauen.
Почему ты такой дёрганный и бледный?
Du bist so fahrig und blass.
И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя Смерть, и ад следовал за ним.
Dann erblickte ich ein blasses Pferd und der Name, der ihm gegeben wurde, war Tod, und die Hölle folgte ihm.
Четыре всадника Апокалипсиса... на белом, рыжем, бледном и вороном конях.
Vier Reiter der Apokalypse... weiß, rot, bleich und schwarz.
Ты забываешь, что даже если я молчу, я экзотичный иностранец, в то время как ты хилый и бледный.
Du hast allerdings nicht berücksichtigt, dass ich selbst stumm noch ausländisch und exotisch bin, während du hingegen schwach und bleich bist.