Примеры использования: благополучие

Вы уверены, что вас волнует благополучие народа?
Liegt Ihnen das Wohlergehen der Bevölkerung am Herzen?
Донна, я здесь благодаря тому, что этот человек поставил мое благополучие выше своего.
Donna, ich bin nur hier, weil dieser Mann mein Wohl vor sein eigenes gestellt hat.
И пусть сегодняшняя свадьба станет началом не только нашего благополучия, но и лучшей жизни для всех наших товарищей.
Möge die Zivilehe, die wir heute feiern, den Anfang einer neuen Zeit einleiten, eine Zeit größeren sozialen Wohlstands für alle Genossen!
Его благополучие - это наша забота, в этом мире и в следующем.
Sein Wohlergehen ist unsere Pflicht sowohl in dieser Welt, als auch in der Nächsten.
И если вас заботит благополучие вашего доктора вы отпустите нас.
Wenn Ihnen also wirklich etwas am Wohlergehen Ihres Arztes liegt, werden Sie uns frei ziehen lassen.
И эта женщина отвечает за твое эмоциональное благополучие?
Du vertraust ihr dein seelisches Wohlergehen an?
Вам будут составлены особые указания по охране благополучия Миэрина и залива Драконов.
Genaue Anweisungen werden für euch hinterlegt welche das Wohlergehen von Meereen und der Bucht der Drachen betreffen.
Благополучие многих важнее благополучия одного.
Das Wohl vieler steht über dem Wohle des Einzelnen.
Я желаю дальнейшего благополучия и успеха всем, кто населяет эти земли.
Ich wünsche weiterhin Wohlstand und Erfolg für alle, die es bevölkern.
Ты предпочтешь благополучие колонии своим эгоистическим интересам?
Du ignorierst das Wohlergehen der Kolonie für deine egoistischen Interessen.
Мне нужна свобода действий, ведь мы все согласны, что на кону благополучие ребенка.
Es geht um das Wohl eines Kindes.
борьба за наше душевное и физическое благополучие.
Ein Kampf um unser mentales und physisches Wohl.
Мой муж ставит благополучие других людей выше собственного, комиссар.
Meinem Mann liegt das Wohl der anderen Menschen über seinem, Commissioner.
И что полицейское отделение заинтересовано в благополучии мальчика, в то время как он находится на вашем попечении.
Und dass das Police Department um das Wohl des Jungen besorgt ist, solange er sich in lhrer Obhut befindet.
Ее благополучие зависит от прибыли, а не от проявления чувств.
Ihr Wohl wird von Arithmetik, nicht von Gefühlen bestimmt.
Благополучие этого города- моя работа.
- Das Wohl dieser Stadt ist jetzt mein Job.