Примеры использования: беседа

Это была дружественная беседа.
Es war ein freundliches Gespräch.
Это была доверительная беседа.
Unsere Unterhaltung war vertraulich.
Беседа окончена.
Ende der Diskussion.
Не отвлекайте нас дальнейшей несущественной беседой.
- Dieser Diskurs ist irrelevant.
Я решил создать вам настроение для задушевной беседы.
Ich wollte nur für die richtige Stimmung sorgen für eure große Aussprache.
Меня бы устроила и обычная интеллектуальная беседа.
Ich wäre mit einer intelligenten Konversation schon glücklich.
Да, но я готова к работе, к тому же, это будут беседы и работа с компьютерами.
Aber ich bin startklar, und das werden nur Interviews und Computerarbeit sein.
Спорю, ваша беседа с генералом Мартоком была не слишком приятной.
Ihre Unterredung mit Martok verlief wohl nicht sehr gut?
Моя мать учила меня, что беседа во время приема пищи не только вежлива, но и способствует пищеварительному процессу.
Meine Mutter hat mir beigebracht, dass Konversation beim Essen nicht nur höflich ist, sondern auch den Verdauungsprozess fördert.
Судя по нашим беседам со студентами и преподавателями, необъяснимы 80 минут, предшествовавшие смерти Оливии.
Auf der Grundlage unserer Interviews mit Studenten und Dozenten, es gibt 80 Minuten nachgewiesenes vor Olivias Tod.
Как прошла беседа с Грегсоном?
- Wie lief die Unterredung mit Gregson?
- Мне понравилась наша беседа.
- Ich habe unsere Plauderei sehr genossen.
Этот беседа тоже тарифицируется?
Ist dieses Gespräch gerade abrechenbar?
Что-то грустная беседа у нас выходит.
- Was für eine traurige Unterhaltung.
У них была личная беседа.
Es gab eine familiäre Diskussion.
Суешь ей доллар в зубы и беседа завязывается сама собой.
Du machst einfach eine Dollarnote in deinen Mund und das Gespräch beginnt von selbst.