Примеры использования: безо

Яблочного, безо льда.
Apfel, ohne Eis.
Нам пришлось выживать в одиночку безо всякой помощи.
Ihr habt uns unserem Schicksal überlassen ohne die kleinste Geste der Hilfe.
Ты, безо всякого сомнения, самый безнадёжный тип, которого я когда-либо видел!
Ihr seid ohne Zweifel die armseligste Klasse, die mir je zugeteilt worden ist!
Мои контакты в ФБР изменились безо всякой причины.
Mein FBI-Kontakt wurde ohne Erklärung geändert.
Мои родители любили меня безо всяких оговорок.
Meine Eltern haben mich bedingungslos geliebt.
безо всяких выкрутасов одиночек со своими правилами.
Sicher keinen Aufnahmekommissar, der nach eigenen regeln spielt!
Безо всяких указаний на пол.
Schon wieder?
Это очевидно безо всяких докторов.
Das brauchte einem kein Arzt zu sagen.
Я пытаюсь представить, каково это было видеть, как все вокруг падают замертво безо всякой причины.
Ich versuche mir vorzustellen, was sie durchgemacht haben... als sie sahen, dass alle um sie herum ohne Grund starben.
Шла уже 4-я неделя безо сна.
Das war meine vierte Woche ohne Schlaf.
"Бомбей-сапфир" с тоником, безо льда.
Bombay Sapphire und Tonic, ohne Eis.
Люди считают, что это легально, потому, что это как копирование, безо всякого авторского права или чего-то в этом роде.
Leute denken es ist legal weil es wie kopieren ist, wie ohne Copyright oder so.
Безо всяких побочных эффектов?
Und keine Nebenwirkungen oder irgendetwas?
Можно бомбить эти стены неделями безо всякого эффекта.
Ihr könnt diese Mauern wochenlang beschießen.
Его так и зовут, безо всяких приставок.
Das ist seine echte Mähne, keine Extensions.
И воду безо льда.
Keine Eiswürfel im Wasser.