Примеры использования: , что

Да плевать, что Джимми Грин вдувает твоей сестре как индеец Чиппева!
Jimmy Green würde ich nicht mal meine schwester anvertrauen, wenn er so heilig wie ein Chippewa Indianer wäre!
Если я правильно понял, ты только что разговаривал с Эми Бригс?
Sehe ich Dinge oder warst du gerade im Gespräch mit Amy Briggs?
У меня есть план, что я сделаю с тобой.
Das habe ich vor, sobald ich mit dir fertig bin.
Я знаю, за что ты здесь.
Ich weiß, warum du hier bist.
Я удивлена тем, что понадобилась вам.
Ich bin verwirrt weshalb Ihr mich aufgesucht habt.
Спасибо, что предложил его мне
Trotzdem vielen Dank, dass du ihn mir geschenkt hast.
Претворяясь, что она его не замечает, и он чувствует себя полным идиотом.
Sie tut so, als sähe sie ihn nicht, dadurch fühlt er sich unwahrscheinlich idiotisch.
Убедись, что всё это правда.
Schauen wir, ob es wahr ist.
- Это просто оттого, что ты делала свое дело.
- Indem Sie Ihre Arbeit gemacht haben?
Кого волнует, что Хаус был бессердечен?
Wen kümmert es, ob Dr. House gefühllos war?
Я пытался выполнять долг, Купер, но я знал в день, когда прибыл сюда, что здесь нет ничего.
Ich habe versucht, meine Pflicht zu tun, Cooper, aber ich wusste schon am Tag, als ich hier ankam, dass hier nichts ist.
Вы чувствуете, что мы говорим правду.
Deshalb sagen wir Ihnen die Wahrheit.
Скажи-ка мне, на что это похоже.
Sag du mir, wonach das aussieht.
Где она видела парня, который может знать, что такое "вырез сердечком"?
Welcher Kerl weiß, was ein Herzchen-Ausschnitt ist?
Возможно, я гуглил что-то...
Oder ich habe was gegoogelt...
Скажи Дюрант, что Китай не будет обсуждать мост, пока мы не отзовём иск по ВТО.
Sag Durant, dass China solange nicht die Brücke bespricht, bis wir die WTO-Klage zurückziehen.