Примеры использования: *она удивилась

Можем мы хоть на секунду удивиться что Бэй на самом деле спорила за школу?
Can we just take a second to marvel in the fact that Bay was actually arguing for school?
Вот, Маргарет, вы бы упорхнули, прежде чем прочитать это письмо и удивиться, какое право имеет этот старик так бесцеремонно улаживать ваши дела?
Now, Margaret, have you flown out before you have read this far, and wondered what right the old man has to settle your affairs for you so cavalierly?
Рейчел удивилась.
Еще больше удивился я тому, что жрецы провозгласили эту дымную струю настоящим китовым фонтаном.
But more I marvelled that the priests should swear that smoky jet of his was genuine.
А также ты можешь удивиться тому, что произойдет с твоим бельём.
Also, you might wonder what happened to your pants.
Я удивилась.
I was very surprised.
Я не удивился, что Кэтрин Эрншо забыла своего первого друга для такого человека.
I did not marvel how Catherine Earnshaw could forget her first friend for such an individual.
Они заставили меня... удивиться своим мотивам.
They've made me... wonder about my motives.
Если честно, удивиться сильнее я бы не смогла.
Honestly, I could not be more surprised.
Кроме того, послушай, кто-то мог бы и удивиться - пусть это и недальновидно, - если бы я собирал информацию о деятельности своих врагов.
Besides, look, one could be astonished - though shortsightedly - if I were gathering information on the activities of my enemies.
-Ты? - удивился Джо,
"You?" Joe asked.
Олег все еще хочет удивиться.
Oleg still wants to be surprised.
Тисалвер так искренне удивился, что необходимость в ответе отпала.
Tisalver looked so honestly astonished that there seemed no point in waiting for an answer.
- Почему? - удивилась Конни.
'Why?' asked Connie.
Ты можешь приятно удивиться.
You might be surprised.
Он бы очень удивился, узнав, что его пассажирка никогда не бывала в Техасе.
He would have been astonished to learn that his passenger had never even seen the Lone Star State.