Примеры использования: я... я..

Вот мой ответ: потому что вы отлично знали, что она мертва... Нет-нет, не прерывайте меня, мадам! - Он поднял руку. - Выслушайте меня, Эркюля Пуаро!
And I tell you my answer. Because you knew quite well that she was dead..." "No, no, do not interrupt me, Madame." He raised an impassioned hand. "You will now listen to me - Hereule Poirot!
Теперь дай мне, дай мне немного, дай.
Now,give me some.Give me some.Give me some.
3-я операционная, ты - в свежей форме, я - в шапочке с паромом.
O.R. 3, you in fresh scrubs, me in a ferry-boat scrub cap.
Вот и сегодня... Почему я сейчас чувствую себя так, как будто бы я обокрал спящего, или обманул трехлетнего ребенка, или ударил связанного?
Take to-day, now... Why do I feel at this minute as though I had robbed a sleeping man or deceived a three-year-old child, or hit a bound person?
-- Вот я и прочла твое письмо, -- сказала Кити, подавая ему безграмотное письмо. -- Это от той женщины, кажется, твоего брата... -- сказала она. -- Я не прочла.
"Here, I opened your letter too," said Kitty, handing him an illiterate letter. "It's from that woman, I think, your brother's..." she said. "I did not read it through.
Книги я у вас тут смотрела: сколько книг-то у вас, и все, должно быть, умные; а я-то дура, ничего-то я никогда не читала... Ну, до завтра..."
I've been looking at your books here. What a lot of books you've got, and they must all be clever. And I'm such a fool I've never read anything... Well, till tomorrow..."
- Рон... разве я не был хорошим другом... хорошим питомцем? Ты ведь не дашь им убить меня? Ты ведь на моей стороне?
“Ron. haven’t I been a good friend. a good pet? You won’t let them kill me, Ron, willyou.you’re on my side, aren’t you?”
Я сопротивлялась, пока... пока один не сел мне на голову, а я его укусила, - и тогда они завязали мне рот и закинули руки за голову, а остальные делали со мной нехорошее.
I fought until-- until--until one sat upon my head--and I bit him--and then they tied my mouth and held my arms behind my head--and others did things to me."
- Теперь война, - сказал он. - У неприятеля повсюду уши. - Я оглянулся на него. -Пожалуйста, не вертите головой, - сказал он и продолжал брить. - Я ничего не скажу.
"It is time of wai" he said. "The enemy's ears are everywhere." DI looked up at him. "Please hold your face still," he said and went on shaving. "I will tell nothing."
"Я молода, молода, - так казалось ей на палубе корабля, с поднятым к солнцу бушпритом, - я красива, я добра".
"I'm young . . . I'm young . . ." it seemed to her on the deck of a vessel with its bowsprit raised to the sun, "I'm beautiful, I'm kind...."
Итак, я собрал внутреннюю поддержку, и на следующий день после этой кампании я им позвонил и сказал: «Мы согласны с вами».
So I gathered internal support, and I'll always remember, next day, after that campaign, I called them up, and I said, "We agree with you."
И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.
Я... увлекся и... ну, уж что тут говорить, я недостоин быть вместе с ними... Прощайте, Иван Петрович!
I ... was carried away and . . . but what's the good of talking . . . .I'm unworthy to be with them. . . . Goodbye, Ivan Petrovitch!"
Я.. я уложила Логана в 8 вечера, сразу после купания
I-I put Logan down at 8:00 p.m., after his bath.
По какому-то праву (им не приходит в голову спросить себя о праве) они без меня и за меня решаются на страшное лечение - такое, как гормонотерапия.
By some right (it never enters their heads to question this right) they have decided, without my consent and on my behalf, on a most terrible form of treatment -hormone therapy.
-- Волчица ты, - неуверенно объявил Лоханкин, -тебя я презираю, к Птибурдукову ты уходишь от меня...
"You she-wolf you," declared Lokhankin uncertainly, "I truly do despise you. You're leaving me for that Ptiburdukov . . ."