Примеры использования: я.. я не знаю.

Что есть время? Если никто не спрашивает меня о нем, я знаю. Но если мне надо это объяснить, я не знаю.
"What is time? If no one asks me, I know. But if I have to explain it, I do not know."
- Я... я... - рыдала миссис Фелпс.- Я не знаю, не знаю... Ничего не знаю. О-о...
"I-I,", sobbed Mrs. Phelps, "don't know, don't know, I just don't know, oh oh..."
"Я тебя вижу, - подумал Рубашов, - но не знаю, а ты меня не видишь, но знаешь..."
I see you and do not know you; you cannot see me and yet obviously you know me, thought Rubashov.
- Я... я... я сам еще не все это знаю, - признался Волька.
"Uh ... well... I don't know all of them myself, yet," Volka confessed.
- Не знаю... - ответил я. - Нет, я не знаю... я не думаю...
"I don't know . . ." I answered. "No, I know nothing . . . I don't believe . . ."
- Так вот я вам и предлагаю, господин... впрочем, я не знаю, как вас теперь зовут...
"And so I propose to you, Mr.-- however, I don't know how you are called now... "
И... и... черт возьми... понимаете ли, она ко мне привязалась... Я тоже... не знал, конечно... мне и в голову не приходило.
And-and-hang it all-she was fond of me, don't you see. . . . I too . . . didn't know, of course . . . never entered my head . . ."
-- Разве вы не знаете, что вы для меня вся жизнь; но спокойствия я не знаю и не могу вам дать. Всего себя, любовь... да.
"Don't you know that you're all my life to me? But I know no peace, and I can't give it to you; all myself--and love...yes.
- Чего мне бояться - я не знаю, Людмила Афанасьевна, я не врач.
'Ludmila Afanasyevna, I don't know what to be afraid of. I'm not a doctor.
В самом деле, мне не на что жаловаться... А потом... потом как сегодня вечером... Я не знаю, что со мной происходит.
I've really got nothing to complain about. And then ... then, like tonight ... I don't know what's the matter with me."
- Я хотела оставить у вас дочку, - сказала она. - Я не знала, что нет сестры... Поезд приходит сегодня ночью, и мне надо в Москву - встретить маму.
"I wanted to ask your sister if I could leave my girl here," she said. "I didn't know she wasn't at home. The train arrives tonight, you see, and I have to be in Moscow to meet my mother."
Вы заметили - рядом с соусом я оставила пустое место. Я не знаю, под каким соусом вы привыкли есть жареную телятину.
You will notice I have left a blank space beside the sauce, for you to mark your preference. I was not sure what sauce you are used to having served with the roast veal.
Возьми от меня двадцать лет жизни, товарищ, и встань. Возьми больше, - я не знаю, что мне теперь с ней делать!
Take twenty years of my life, comrade, and stand up-take more, for I do not know what I can even attempt to do with it now."
- Не знаю, Женечка! - тихо произнес Платонов. -Не то, что я боюсь говорить тебе или советовать, но я совсем ничего не знаю.
"I don't know, Jennechka!" quietly pronounced Platonov. "Not that I fear telling you, or advising you, but I know absolutely nothing.
- Виноват, я на одну минуту, - сказал я и, не знаю отчего, смутился. - Я узнал случайно, что вы, Natalie, организуете помощь голодающим.
"I beg your pardon, I have only come for a minute," I said, and, I don't know why, I was overcome with embarrassment. "I have learnt by chance that you are organizing relief for the famine, Natalie."
Но, Долли, душенька, я понимаю твои страдания вполне, только одного я не знаю: я не знаю... я не знаю, насколько в душе твоей есть еще любви к нему.
But, Dolly, darling, I fully realize your sufferings, only there is one thing I don't know; I don't know...I don't know how much love there is still in your heart for him.