Примеры использования: я чувствую в

Я чувствую в вас родство.
I feel we are kindred spirits.
Я чувствую в тебе страх.
I sense fear in you.
- Я чувствую в себе перемену!
- I can feel the change.
Я чувствовала в нем союзника.
I had felt him an ally.
Я чувствую в тебе большой страх.
I sense much fear in you.
То беспокойство, которое томило меня в последнее время, в этот вечер, когда ушел Иван Иваныч, я чувствовал в какой-то особенной раздражающей форме.
That evening, after Ivan Ivanitch went away, I felt in a peculiarly irritating form the uneasiness which had worried me of late.
Я чувствую в вас большой гнев, Лорд Вейдер.
I sense much anger in you, Lord Vader.
- Это ужасно, но, по правде говоря, с моего приезда сюда... у меня ощущение... я чувствую в глубине своей души... что мы окружены силами Зла...
"All along - ever since I arrived here - I have been conscious - very conscious - of the forces of evil close at hand."
И я чувствую в нем нечто родственное кочегару Шу-мову.
I felt in him some affinity to the stoker Shumov.
Не могу вам передать, что я чувствовал в этот миг.
I can't describe to you what I felt at that moment.
Я чувствую в душе такую пустоту...
It just feels so empty inside.
Я чувствую в нем спокойствие.
I feel the calm in him.
Иногда - в течение часа или целого дня - я чувствовал в себе знание, точь-в-точь как ты чувствуешь жизнь в своем сердце.
Sometimes, for an hour or for an entire day, I have felt knowledge in me, as one would feel life in one's heart.
Я чувствую в тебе кое-что, Дона.
I sense something in you, Donna.
Я чувствую в себе силы выдержать ее.
All right, then - I can take it!
- Я чувствую в нем всю ее душу! - восклицал он.
"I feel that her whole soul lies within it!" he exclaimed.