Примеры использования: я читаю

- Я читаю...
"I'm reading."
Так вот слушайте: вчера перед сном я читала журнал.
Now listen here. I was reading a magazine last night before I went to sleep.
Я читаю вместе с ним.
I can read it along with him myself.
Еще вчера я читал вам в газете, что "дорогую родину заволокли тучи".
I read you yesterday from the newspaper, didn't I, that dark clouds were enveloping our dear fatherland.'
- Я читаю газеты.
"I read the papers.
Я люблю читать, но, к сожалению, времени на это мало.
I love reading, but unfortunately I don’t have much time to do it.
Громко, сильно, блестяще описывает, а я читаю и... ну, никакого впечатления: ни волнения, ни возмущения - одна скука.
He describes it all sonorously, powerfully, brilliantly, but I read and ... well, there is no impression of any sort; neither emotion nor indignation- just ennui.
Я вижу все, я читаю это в вашем сердце, сэр Питт!
I saw it all. I could read your heart, Sir Pitt.
При каждом удобном случае я читаю.
Whenever I get the opportunity, I read.
- Мне можно читать газеты?
"May I see the papers?"
Позвольте, я что-то читал...
Let me see, I have read something....
Я читал в "Стандарде", что Сибиле Вэйн было семнадцать лет.
I see by The Standard that she was seventeen.
Кроме того, признаюсь, я никогда не читал и не слышал о так называемой «демократической оккупации».
Furthermore, I have to confess that I have not read or heard anywhere of a democratic occupation.
Я читал те сообщения.
I saw the texts.
Напишите на ней ваше пожелание, господин Корнелиус, и хотя, к несчастью, я не умею читать, но все, что вы напишете, будет выполнено.
Write in it what you have to write, Mynheer Cornelius; and though, unfortunately, I am not able to read, I will take care that what you write shall be accomplished."
Но нет, я читаю Библию.
But I keep reading the Bible.