Примеры использования: я часто бываю

- У меня такое часто бывает.
- I get that a lot.
Правда, я часто бываю не в меру медлительным, Пат?
I'm often a bit slow, Pat."
Знаете, я не часто бываю в павильонах, не так часто, как следовало бы, и я знаю, что многое упускаю, но я...
You know, I don't frequent pavilions, not as much as I should, and I know that I'm missing out, but I...
Раньше я часто бывал в этом театре.
I used to come here often.
Знаешь, я часто здесь бываю.
You know, I come here a lot.
- Со мной такое часто бывает.
- I do that a lot.
В некоторых домах ждут, пока подойдет ответить слуга, но я так часто бывал в Олдербери, что поступил как свой человек в доме.
In some houses one would wait for the servants to answer it, but I was so often at Alderbury that I acted more or less as one of the family.
Я здесь часто бываю.
I walk around a lot.
Я часто бываю здесь.
I come by here often.
Ничего особенного, но я часто здесь бываю.
It's nothing fancy, but I come here a lot.
В мою защиту, у меня часто бывают такие мечты.
In my defense, I do have a lot of those dreams.
Я часто бываю с ним, он радуется моим приключениям, а мне приятно, что кто-то рад меня видеть, когда я возвращаюсь из моих странствий...
I am often with him, and he enjoys my adventures, while I like to feel that someone is glad to see me when I get back from my wanderings.
Просто в силу того факта, что я поначалу часто бывал в его магазине.
Simply by virtue of the fact that I did initially frequent his shop.
Но я не часто здесь бываю.
But I don't come here that often.
Я часто бывала здесь и немного знала его.
I come in here a lot and I got to know him a bit.
Разве не знаешь, почему я так часто тут бываю?
Don'tyou know why I come here so often?