Примеры использования: я хотел бы иметь

О, извини, что я хотел бы иметь милую вечеринку в честь своего десятилетия.
Oh, I'm sorry that I would like to have a nice 10th birthday party.
Я хотел бы иметь хотя бы одного.
I want one of each.
Бензобак слишком маленький, ремень безопасности идиотский, и шутки в сторону, я хотел бы иметь подстаканник, но в остальном она так изыскана.
The petrol tank is too small, the seatbelt is idiotic, and, joking aside, I would like a cup holder, but the rest of it is so exquisite.
Что ж, я хотел бы иметь женщину... хотя бы вполовину такую хорошую и правдивую.
Well, I wish I had a woman... who was half as good and true.
Я хотел бы их иметь от тебя.
I would want to have kids with you.
Я хотела бы иметь ребенка.
I would like to have a child.
- У меня тут кое-что, к чему я не хотел бы иметь отношения, и это связано с тобой.
I'm sitting here with something-- something that I don't want, and it has to do with you.
Теперь я хотела бы иметь свою работу.
Now I would like to have my job.
Знаешь, я хотел бы иметь дочь.
I wish I had a daughter.
И я хотел бы иметь достаточно мудрости, чтобы любить их в ответ.
And I want to have the wisdom to love them back.
Я хотел бы иметь копию для моих собственных файлов.
I like to have a copy for my own files.
За всю мою жизнь была только одна вещь, которую я хотела бы иметь, но не могла.
My whole life, there's only one thing I wanted that I couldn't have.
Я не знаю, что она сказала, поскольку я не посвящен в эти разговоры, но я хотел бы иметь возможность высказаться в свою защиту.
I don't know what she said because I'm not privy to these conversations, but I would like the chance to defend myself.
Я хотела бы иметь миллион долларов.
I wish I had a million dollars.
И я хотела бы иметь возможность представиться тебе.
And I would like the opportunity... to introduce myself to you.
Я хотела бы иметь больше.