Примеры использования: я хотел бы взять отпуск на гавайи.

Если можешь схорониться где-нибудь на время, устрой себе небольшой отпуск.
If you have some safe place to stay, it would be well to take a vacation.
Конечно же, им дали отпуск, чтобы съездить домой, в Дрохеду.
Of course they were granted leave to go home to Drogheda.
Знал, что скоро вы на одну ночку попроситесь в отпуск.
You were going to call for a night off."
Я подумала, что мы могли бы взять отпуск.
I was thinking that we could take a holiday.
Так что они вынудили меня взять отпуск.
So they made me take some time off.
Тэра хочет взять отпуск.
Tara wants to take a leave.
- Обстоятельства меняются, Гарри... приходится принимать во внимание... в теперешней обстановке... Ты ведь не хочешь, чтобы тебя исключили?...
“Circumstances change, Harry.We have to take into account.in the present climate .Surely you don’t want to be expelled?”
Сефелт не хочет принимать их из-за того, что называет "губительным побочным действием", а Фредриксон хочет двойную дозу, потому что до смерти боится припадка.
Sefelt doesn't like to take them because of what he calls "disastrous side effects," and Fredrickson likes a double dose because he's scared to death of having a fit.
Люди зарабатывали большие деньги, а потом их тратили - хоть по субботам, хоть в отпуск разом все.
People earned big money, and then spent it on Saturdays or else blued the lot on holiday.
- Вот так отпуск!
"This is my furlough!
Взял небольшой отпуск.
Taking some time off.
Может ты смог бы взять отпуск.
Maybe you could take a vacation.
- И на этот раз ты должна взять отпуск.
- This time, you gotta take some time off.
Возможно, мне следует взять отпуск.
Maybe I should take a leave of absence.
Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
If you cannot wish, you cannot sulk.
- Купи грудинки, - сказал Эл. - Я хочу мясного.
"Get some bacon," Al said. "I need some meat."