Примеры использования: я узнала что

Я никогда не узнаю что?
I'll never know what?
Вот как я узнала что это ты.
That's how I knew it was you.
Однако если я узнаю что-нибудь о ней или ее семье, я сообщу тебе, Ник.
However, if I hear of her and her family, you shall know, Nick.
Он сказал: «Потому что я узнал о том, что вы построили центр, не поверил в это, и захотел посмотреть на это своими глазами.
He said, "Because I heard you built the center and I didn't believe that you did it, and I wanted to see for myself.
Ладно, я хочу узнать кое-что.
All right, so I wanna know something.
- Вы очень скромны... Но мне хотелось бы узнать что-нибудь о вас, о вашем семействе, о вашем отце, для которого вы нас покидаете.
"You are very modest . . . but I should like to know something about you, about your family and your father, for whom you are forsaking us."
- Я хотела бы узнать кое-что.
- I want you to know something.
Он так разумно и с таким чувством высказался о моей слабости, что мне хотелось узнать что-нибудь о его силе.
He had spoken so sensibly and feelingly of my weakness that I wanted to know something about his strength.
Потому что я узнала, что она умерла.
Because I found out she was dead.
Я должен узнать что.
Я бы хотел узнать что именно.
I wanted to see what it was.
Как только я узнал что это было,
The minute I learned what it was,
Сегодня я узнал кое-что важное...
I learned, today, something important...
Я узнал что ты вернулась.
I just heard you were back.
Я всегда рад узнать что-то новое.
I always enjoy learning something new.
Просто мне надо узнать кое-что.
I just got to hear from her.