Примеры использования: я уже говорила что
- прочие переводы
Я уже говорила, что последствия были бы только в том случае, если бы Селдон серьезно пострадал.
I told you there would be no follow-up if Dr. Seldon recovered without ill effects.
- Я уже говорила, что мне не хотелось этого делать, потому что она была так добра - нашла мне место у миссис Тимоти и вообще... Я чувствую себя неблагодарной.
"As I say, I don't like doing it - because she's been so kind. She found me the position with Mrs Timothy and everything. She's been really very kind. That's why I feel so ungrateful.
Я уже говорила, что меня вам не утомить, будьте спокойны.
I told you, you couldn't tire me, you know.
Я уже говорила, что здесь дикий холод?
Have I mentioned it's freezing here?
Я уже говорила, что Баллард был священником?
Did I mention Ballard was also a minister?
Я уже говорила, что всё хорошо?
Did I mention I'm fine?
Однажды я уже говорила, что никогда не стану официанткой.
I once said I would never be a waitress.
- Я уже говорила, что меня зовут Мэри Доув.
Я уже говорила, что навещала их как можно чаще.
Я уже говорила, что ты можешь мне доверять.
i told you before you can trust me.
Я уже говорила, что я против.