Примеры использования: я уже

- Вы правы, - вздохнула Кейт. - Я уже стара и не имею права вмешиваться.
"You're right," Kate sighed. "I'm an old woman, and I have no right to interfere.
- Я уже обдумала, - улыбнулась Кейт. - Мой отец был пиратом, Дэвид.
"I have thought about it," Kate told him. She looked at him and smiled. "My father was a pirate, David.
- А вы кто такой? - спросила Кэтрин, с любопытством глядя на него. - Этого человека я уже раз видела.
'And what are you?' inquired Catherine, gazing curiously on the speaker. 'That man I've seen before.
В смысле, я уже пробовал спросить прокурора,
I mean, i tried asking the d.a.,
Я уже чувствую как воля начала ослабевать, воспоминания угасают.
Already I sense their will beginning to weaken, memories fading.
Потом надо будет искать работу, я уже не богатый человек.
"Then I must look for work. I'm no longer a rich man."
Детки, дела обстояли неважно между Робин и мной уже несколько недель.
Kids, things have been tense between Robin and I for weeks.
Я уже побрил свои ноги и съел пять долларов четвертаками.
I already shaved my legs and swallowed five dollars in quarters.
Кроме того, великолепная печь, я уже восхищалась ею в прошлый приезд.
And a magnificent stove besides, I already admired it on my last visit.
Но вы распутали и этот узел, хотя я уже сам пришел к тем же выводам на основе собственных наблюдений.
This also you cleared up in a very effective way, though I had already come to the same conclusions from my own observations.
- Нет, когда те, крученые, со мной дрались, это я спал, а когда они пропали, я уже не спал, и я видел, как что-то большое и страшное идет под деревьями.
"I was asleep when the twisty things were fighting and when they went away I was awake, and I saw something big and horrid moving in the trees."
Я уже упоминал о намерении взорвать 7 авиалайнеров в 2006 году.
I mentioned the 7 airliners of 2006.
С ума свести, -- повторила она. -- Когда я думаю об этом, то я уже не засыпаю без морфина.
Drive me mad!" she repeated. "When I think of it, I can't sleep without morphine.
Тебе из города привезли ботинки, поди примерь их: я уже вчера заметила, что твои прежние совсем износились.
They have brought your new shoes from the town; go and try them on; I noticed yesterday that your old ones are quite worn out.
- Я уже говорила, что мне не хотелось этого делать, потому что она была так добра - нашла мне место у миссис Тимоти и вообще... Я чувствую себя неблагодарной.
"As I say, I don't like doing it - because she's been so kind. She found me the position with Mrs Timothy and everything. She's been really very kind. That's why I feel so ungrateful.
- Видишь ли, милый, я уже один раз пробовала дожидаться замужества.
"You see, darling, I had one experience of waiting to be married."