Примеры использования: я уделяю

Я уделяю внимание.
I am paying attention.
Хотя мыслям о них я уделяю немало времени.
Though I do think about them a lot.
Я уделяю внимание и вещам, и людям.
I do focus on things and people.
Ты мне уделяешь недостаточно внимания.
You're not paying enough attention to me.
Я не намерен уделять этому... микропреследованию больше внимания, чем оно того заслуживает.
I don't want to give this... mini-persecution any more attention than it needs.
Моя партнерша не могла принять то, что я много времени уделяю больной матери.
My partner couldn't handle all the time I spent with my ailing mother.
Они мне никогда не уделяли никакого внимания.
Those two have never paid me any attention.
Нашим отношениям нужно было такое же внимание и преданность, что я уделял ресторану и спортивным журналам.
Our relationship needed just as much of my attention and devotion as I gave to the restaurant and the Crimson Tide.
Я отказываюсь уделять ему ещё хотя бы минуту эфирного времени.
I refuse to give him one more second of air time.
Некоторые сетовали, что я уделял ему слишком много времени, но при тех обстоятельствах, это было меньшее, что я мог сделать.
Some of the others resented that I spent that much time with him, but it was the least I could do in the circumstances.
Я ценю время, которое вы мне уделяете.
I really appreciate your time.
Типа я уделяю ему так мало внимания, что он может выскользнуть через парадную дверь и разломать соседский почтовый ящик?
I pay so little attention to him that he might just walk out the front door and knock down some neighbor's mailbox?
Я не уделяла тебе много внимания как мать, и я думала, что это правильно, когда вела себя так с тобой
I haven't been much of a mother to you, and I thought it was about time I behaved as such.
«Я уделяю главное внимание контролю риска.
I focus on risk control.
Я уделяю тебе мало внимания, да?
I don't pay attention to you, do I?
Дело в том, сколько времени ты мне уделяешь!
This is about how much time you make for me!