Примеры использования: я тебе

Богомол, которого я тебе даю, был одним из 300 личинок, малышей... такого размера.
This mantis that I give to you was one of 300 nymphs, babies... about this big.
- Люблю ли я тебя, ангел моей жизни! -воскликнул капитан, преклонив колено. - Мое тело, кровь моя, моя душа - все твое, все для тебя.
"Do I love thee, angel of my life!" exclaimed the captain, half kneeling. "My body, my blood, my soul, all are thine; all are for thee.
Что, ты даришь мне что-то красивое, как пиджак, а я тебе что-то практичное, как тостер?
What, you getting me something beautiful like a coat, and me getting you something practical like a boat toaster?
Найду я тебе пациентов, но для начала, я потерял свой терастрап.
I will get you some patients, but first, I-I lost my therastrap.
Я помню, мы ехали в машине, сидели, разговаривали без переводчика, он сказал: «Знаешь, я тебе помогу вступить в ВТО», и он это сделал.
I remember talking to him without an interpreter as we were driving in the car. He told me: “You know, I will help you join the WTO,” and he did it.
- Но вы сами себя довели до беды плачем и капризами. - Ничего я тебе не сделала, - сказала его двоюродная сестра. - Во всяком случае, теперь мы будем друзьями.
'But you've made yourself ill by crying and being in a passion.-I didn't do it all,' said his cousin. 'However, we'll be friends now.
Ты хочешь рассказать этому парню всё сразу, но я тебе говорю, у Мартуна везде уши.
You got this need to tell this guy everything, and I'm letting you know, Martun has big ears.
Так что, с одной стороны, я тебе скажу вот что: я осознаю важность андерграунда, я это уже говорил, у меня одна нога в андерграунде.
So on the one hand Ill tell you this: I know the importance of the underground, like I told you earlier in the interview, I always have one foot in the underground.
Я тебе преподносил чудовищ на серебряном подносе, это работало на твой имидж и что ты делаешь в ответ?
I delivered monsters to you on a silver platter, made you look good, and what do you do in return?
Таша, я тебе рассказывала, что пионером онкологии, который сделал химиотерапию пригодной для проведения лечения была женщина...
Tasha, did I tell you that the pioneering oncologist who elevated chemotherapy to a viable treatment option was a woman...
Я смеюсь, представляя, что с тобой будет, когда я тебе скажу, а я тебе это скажу что 500 миллионов уже не лежат в твоём сейфе.
I'm laughing, thinking, what would you do when I tell you, and I tell you this 500 million is not in your safe.
Может быть и есть кровь на лапах этой собаки, но это наглое самодовольство, вот что убило Йэна, я тебе так скажу.
There might be, uh, blood on the paws of that dog, but it's smug complacency that killed Ian, I tell you that.
- Ой, Волька, что я тебе скажу! - испуганно прошептал Женя.
"Volka! Oh, Volka!" Zhenya whispered in a frightened voice. "I want to tell you something - but don't get scared.
Я тебе тоже прощаю, Кейси.
I forgivyou, too, Casey.
Я тебе скажу, но, знаешь, я должен был делать отчет об этом событии с, эм, с Нельсоном Манделой в отеле.
I'll tell you, but you know how I was supposed to cover that thing with, um, with Mandela at the hotel?
- Я тебе сказал то, что я знаю, и повторяю, что в этом тонком и нежном деле, сколько можно догадываться, мне кажется, шансы на твоей стороне.
"I've told you what I know, and I repeat that in this delicate and tender matter, as far as one can conjecture, I believe the chances are in your favor."