Примеры использования: я так

Если попадете в Париж сегодня же вечером, все обойдется... по крайней мере, я так думаю.
You'll be all right if you can get to Paris by tonight -at least, I think you will.
А думаю я так потому, что в первый день, когда я испытывал эти сервисы, я получил два сообщения голосовой почты.
The reason I think that is that on the first day I tried one of these services, I got two voicemail messages.
- Вы опять видели меня так, как видели в беседке у водопада! - воскликнула она.
"You have seen me again-as you saw me in the summer-house by the waterfall!" she exclaimed.
"Если можно меня простить, то простите, -- сказал ее взгляд, -- я так счастлива".
"If you can forgive me, forgive me," said her eyes, "I am so happy."
Гисборн, я так понимаю, никаких следов тела Гуда?
Ah Gisborne, no sign of Hood's body, I take it?
Спиной ко мне, она подняла свою вуаль, и потом (я так думаю) взглянула на портрет.
With her back turned toward me she lifted her veil; and then (as I suppose) she looked at the portrait.
Мать Рамалло назвала меня так... в ситче Табр, перед смертью.
Mother Ramallo called me that at Sietch Tabr, before she died.
О, папа, мне так жаль, что ты потерял своего друга, но я ничего не могу поделать... но... Мне очень жаль, - она опустилась на пол и положила голову ему на колени.
Oh, papa, I am sorry to have lost you this friend, but I could not help it-but oh! I am very sorry.' She sate down on the ground, and laid her head on his knees.
Трейси сжала его руки. — О, Отто, я так рада Вас видеть. Входите.
Tracy clasped his hands. "Oh, Otto. I'm so glad to see you. Come in."
Если бы ты думал обо мне так же много, как, о всех своих питомцах, то ты бы знал.
If you minded about me as much as all that other stuff, you'd know.
Я так же удивлен, как все остальные, от кайзера Франца до Наполеона.
I am as surprised as everyone else, from Kaiser Franz of Austria to Napoleon.
Может быть, от того, что я так давно ее не видел, но она показалась мне совсем не такой, как прежде.
I don't know if it came from the fact that I had not seen her for so long, but she seemed to me different from before.
Лучше бы ты вообще не писал, мне так трудно тебе отвечать.
I would rather you didn't write me, answering you is such an effort.
— Ты сердишься на меня, Трейси. Пожалуйста, не надо сердиться. Я так люблю тебя. Я на тебя никогда не сержусь.
"Are you mad at me, Tracy? Please don't be mad at me. I love you so much. I never get mad at you."
Ребел и Вэл уставились на меня так, будто их окатили ледяной водой.
Rebel and Val looked at me as if they or I had been splashed in the face with cold water.
Через минуту, если я не остановлю ее, женщина, которую я так хочу увидеть, уйдет из комнаты.
In another moment, unless I say something to stop her, the woman whom I am so eager to see will have left the room.