Примеры использования: я считаю что сам

я считаю, что сам Господь смошенничал при сотворении.
I am of the opinion that even God must have bluffed at His creation.
Я вообще считаю, что Морли сам послал ей эту телеграмму.
If anybody got la Nevill out of the way, it was probably Morley himself.
Я лично считаю, что матери должны сами обучать детей.
For my own part, I think that mothers ought themselves to instruct their children.
Кит и я считаем, что мы в самом деле должны что-то сделать.
Keith and I feel that we really need to do something.
Но, я считаю, что Вселенная должна сама прийти в равновесие.
But I suppose the universe has to, uh, balance itself.
Поэтому я считаю, что люди сами определяют своё поведение.
But I did, so my point is that people dictate their own behaviour.
- Я слышал, вы считаете, что я сам поджег свою церковь?
I hear you think I burned down my church.
Я считал, что это случилось само по себе.
I imagined it just happened.
Это был очень трудный вопрос для меня, потому что я считаю, что сам вопрос поставлен некорректно.
This was a very difficult question for me, because I believe that the question itself was posed incorrectly.
В конце концов, я считаю, что деньги сами по себе не имеют цены; важно, как ты их тратишь.
After all, like I say money has no value; it's just the way you spend it.
Я знаю, ты считаешь, что я убеждаю сам себя, но его мозг травмировали годами, а это значит, что признаки могут быть незаметными, но они есть.
I know you think I'm convincing myself, but this brain has been hammered for years, meaning evidence may be subtle, but it's there.
Я считаю, что мы сами исправляемся.
I think we rehabilitate ourselves.
Положись на меня, но не считай, что я "само мужество".
Trust me, but I'm not "courage incarnate."
Я считаю, что он сам — ошибка в системе.
Well, I think he's a flaw in the system.
Я все еще считаю, что он сам себя убил.
I still think he killed himself.
Я по-прежнему считаю, что мы справимся сами.
I still say that we can handle this on our own.